"ante el secretario general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى الأمين العام
        
    • أمام اﻷمين العام عن
        
    Los instrumentos de ratificación o de adhesión serán depositados ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة.
    El instrumento de adhesión se ha depositado ante el Secretario General de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Las autoridades de Rumania han iniciado el procedimiento de elaboración de los instrumentos de adhesión que se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت السلطات الرومانية الإجراءات اللازمة لإعداد صكوك الانضمام التي ستودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبمجرد إتمام هذا الإجراء ستقوم الحكومة الوطنية بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    " Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El hecho de que estas declaraciones son registradas y depositadas ante el Secretario General de las Naciones Unidas fortalece esta apreciación. UN ويؤكد هذا الطرح كونُ هذه الإعلانات مسجلة ومودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El instrumento de ratificación se depositará en breve ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسيتم قريبا إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En 2009, México depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo; entrará en vigor en 2010. UN وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010.
    En la mayoría de los Estados, se necesita la aprobación del parlamento antes de depositar el instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 2 - تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Abril de 2008: Registro y custodia de los tratados depositados ante el Secretario General de las Naciones Unidas UN نيسان/أبريل 2008: تعهد المعاهدات المودعة لدى الأمين العام إلى الأمم المتحدة وتسجيل المعاهدات - اليونيتار
    Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    También cabe mencionar la declaración de neutralidad de Austria, considerada por algunos como una promesa, y la declaración de Egipto de 1957, a pesar de que esta última fue registrada ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وينبغي التذكير أيضا بإعلان حياد النمسا الذي يعتبره البعض وعدا، وإعلان مصر في عام 1957، رغم أن هذا الإعلان الأخير قد أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El instrumento de ratificación se depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas el 28 de junio del mismo año. UN وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام.
    20. Al 21 de marzo de 2002, 50 Partes habían depositado instrumentos de ratificación o adhesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 20- وبلغ عدد الأطراف التي أودعت صكوك تصديق أو انضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة 50 طرفاً حتى 21 آذار/مارس 2002.
    - Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN - كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن صحة اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    " Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    3. El Secretario General Adjunto de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión será responsable ante el Secretario General de todas las etapas y aspectos de las actividades de la OSP de las Naciones Unidas. UN ٣ - وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مسؤول أمام اﻷمين العام عن كافة مراحل وجوانب عمليات المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more