"ante esta asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام هذه الجمعية
        
    • أمام الجمعية العامة
        
    • في هذه الجمعية
        
    • أمام هذه الهيئة
        
    • إلى هذه الجمعية
        
    • لهذه الجمعية
        
    • على هذه الجمعية
        
    • في خطابه أمام الجمعية
        
    • لمخاطبة هذه الجمعية
        
    Hace algún tiempo presenté ante esta Asamblea una relación detallada de todas las actividades de la OCI en esta materia. UN وقد قمت قبل بعض الوقت بعرض لائحة تفصيلية بجميع أنشطة المنظمة في هذا الصدد أمام هذه الجمعية.
    Prometo ante esta Asamblea que Irlanda seguirá prestando su apoyo en ese sentido. UN وأتعهد أمام هذه الجمعية بمواصلة دعم أيرلندا للمنظمة في هذا الصدد.
    En nuestra declaración ante esta Asamblea indiqué que estamos trabajando con Australia en el plano bilateral para resolver esa cuestión. UN لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة.
    En tal sentido, y al hablar ante esta Asamblea General, Nicaragua, a la luz de lo acontecido en Libia, quisiera recordar una evidencia. UN وفي هذا السياق، تود نيكاراغوا، في ضوء الأحداث في ليبيا، أن تشير في كلامها أمام الجمعية العامة إلى بعض الأدلة.
    Como hizo tantas otras veces ante esta Asamblea y en otros foros, fue demasiado lejos, como cuando puso en tela de juicio los hechos del holocausto. UN لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة.
    Puedo afirmar ante esta Asamblea que Cuba se siente orgullosa de su historial en la conquista y defensa de los verdaderos derechos humanos. UN ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق الانسان الحقيقية.
    Con relación a los habitantes de las islas, quisiera reiterar ante esta Asamblea nuestra más amplia disposición para establecer vínculos directos y fluidos con ellos. UN وفيما يتعلق بسكان الجزر، أود أن أؤكد مجددا أمام هذه الجمعية استعدادنا الكامل ﻹقامة روابط مباشرة ومتجاوبة معهم.
    Este es el llamamiento decidido y resuelto que los Capitanes Regentes de la República de San Marino quieren reiterar ante esta Asamblea. UN هذا نداء قوي وحازم يود رئيسا دولة جمهورية سان مارينو أن يكرراه أمام هذه الجمعية.
    Mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea en el día de hoy, millones de personas se encuentran en un estado de desesperación y angustia en la región de los Grandes Lagos. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En otro orden de ideas, tal como lo expresara recientemente el Canciller Di Tella ante esta Asamblea, UN وفي سياق مختلف، وكما ذكر مؤخرا وزير الخارجية دي تيا أمام هذه الجمعية:
    Me complace referirme brevemente ante esta Asamblea a acontecimientos ocurridos recientemente en mi país, Fiji. UN ويسرني بالغ السرور أن أتكلم باختصار عن التطورات اﻷخيرة في بلدي، فيجي، أمام هذه الجمعية.
    La participación del Comité en el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional es bien conocida y no es necesario exponerla ante esta Asamblea. UN ومشاركة اللجنة في عقــد اﻷمــم المتحدة للقانون الدولي معروفة جيدا بحيث لا تحتــاج إلى التذكير بها أمام هذه الجمعية.
    El Primer Ministro S.W.R.D. Bandaranaike, mi difunto padre, al hacer uso de la palabra ante esta Asamblea en su undécimo período de sesiones, en 1956, expresó lo siguiente: UN قال والدي الراحل، رئيس الوزراء باندارانايكا في خطابه أمام هذه الجمعية في دورتها الحادية عشرة عام ١٩٥٦ ما يلي:
    Así lo ha declarado en numerosas ocasiones, incluso ante esta Asamblea. UN وقد أعلنت سويسرا ذلك في مناسبات عديدة، بما في ذلك أمام هذه الجمعية العامة.
    Como madre, miembro de la sociedad y figura política, estoy humildemente ante esta Asamblea para hacer un llamamiento en favor de los niños de todo el mundo. UN إني أقف بتواضع كأم وعضو من أعضاء المجتمع ومن أصحاب القرار السياسي، أمام هذه الجمعية لإطلاق نداء باسم الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Otro Papa, Juan Pablo II, hablando en 1979 ante esta Asamblea General, nos recordó que: UN وقداسة بابا آخر، يوحنا بولس الثاني، ذكرنا في بيانه أمام الجمعية العامة في عام ١٩٧٩، بأن:
    Hace apenas unas semanas, hablaba yo ante esta Asamblea General para subrayar la importancia de la juventud y de su educación. UN وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم.
    El Paraguay tiene la satisfacción de sostener ante esta Asamblea que su proceso democrático continúa consolidándose cada día. UN ويسر باراغواي أن تؤكد أمام الجمعية العامة بأن عملية انتقالها الى الديمقراطية تزداد قوة يوما بعد يـــوم.
    Por mi parte, me honra hacer uso de la palabra por primera vez ante esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Côte d ' Ivoire. UN من ناحيتي، يشرفني أن أتكلم للمرة اﻷولى في هذه الجمعية العامة بوصفي رئيسا لجمهورية كوت ديفوار.
    El Representante Permanente de México planteó ayer, ante esta Asamblea, estas dos cuestiones en forma muy elocuente. UN وباﻷمس، في هذه الجمعية توسع الممثل الدائم للمكسيك في شرح هاتين النقطتين على نحو بليغ.
    El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la revolución. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    El Estado de Palestina ha presentado su caso ante esta Asamblea mundial de conformidad con las tradiciones más nobles del multilateralismo. UN لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية.
    Salvo algunos actos aislados de terrorismo, puedo afirmar ante esta Asamblea que, en general, la seguridad se ha restablecido en Burundi. UN فبالرغم من وقوع بعض حوادث اﻹرهاب، يمكن أن أقول لهذه الجمعية إن اﻷمن استعيد تماما إلى بوروندي.
    Desde que mi país se convirtió en Miembro de esta Organización, quizá no se haya presentado cuestión alguna ante esta Asamblea que nos haya preocupado más que la relativa a la descolonización y la lucha contra el sistema de apartheid en Sudáfrica. UN منذ أن أصبح بلدي عضوا في هذه المنظمة، ربما لم تعرض على هذه الجمعية أية مسألة شغلتنا مثلما شغلتنا مسألة تصفية الاستعمار والكفاح ضد نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Esta situación se ha repetido hoy en la declaración formulada por el distinguido representante de Djibouti en su discurso ante esta Asamblea. UN وقد تواصل ذلك اليوم من خلال البيان الذي أدلى به ممثل جيبوتي في خطابه أمام الجمعية العامة.
    El Presidente Ahmadinejad (habla en farsi; interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Estoy agradecido a Dios Todopoderoso por haberme concedido la oportunidad de comparecer ante esta Asamblea mundial una vez más. UN الرئيس أحمدي نجاد (تكلم بالفارسية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أشكر الله العلي القدير الذي أتاح لي الفرصة مرة أخرى لمخاطبة هذه الجمعية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus