22. En todos los casos, los jeques de la subfracción a que pertenece el interesado deberán atestiguar su identidad ante la Comisión de Identificación. | UN | ٢٢ - وفي جميع اﻷحوال، على شيوخ الفخذ التي ينتمي إليها مقدم الطلب أن يثبتوا هويته أمام لجنة تحديد الهوية. |
Algunos de ellos lograron escapar y testimoniaron ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، تمكن بعضهم من الهرب والادلاء بشهادتهم أمام لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Sin embargo, esa administración ha adoptado medidas drásticas para impedir que los grecochipriotas presenten sus demandas ante la Comisión de Indemnización. | UN | غير أن هذه الإدارة قد اتخذت أيضا تدابير صارمة لمنع القبارصة اليونانيين من تقديم التماساتهم إلى لجنة التعويضات. |
Como resultado de una denuncia formulada ante la Comisión de Derechos Humanos, se han incorporado servicios de ómnibus accesibles en algunas rutas urbanas. | UN | ونتيجة لشكوى قدمت إلى لجنة حقوق اﻹنسان، استحدثت خدمة باصات يمكن للمعاقين استخدامها في بضعة خطوط للباص في المدن. |
1990 Jefe de la delegación argentina ante la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (COPUOS) y su Comité Jurídico. | UN | ٠٩٩١ رئيس وفد لدى لجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها القانونية |
Miembro de la delegación de Ucrania ante la Comisión de los Fondos Marinos de las Naciones Unidas; | UN | عضو في الوفد اﻷوكراني لدى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار؛ |
El Gobierno podría haber aprovechado la circunstancia para presentar su propia posición ante la Comisión de manera muy objetiva e imparcial. | UN | وكان يمكن أن تكون هذه مناسبة للحكومة لعرض موقفها الخاص أمام اللجنة بطريقة موضوعية ونزيهة. |
El caso más flagrante era el de las increíbles afirmaciones de 3.000 colonos ante la Comisión de Identificación, que apuntaban a la posibilidad de que se hubiera aleccionado a los colonos para que memorizaran datos relativos a su nueva falsa identidad. | UN | وأكبر مثال صارخ على ذلك هو تلك المزاعم الكاذبة التي صدرت عن ٠٠٠ ٣ من المستوطنين أمام لجنة تحديد الهوية؛ وكان هناك احتمال قوي لخضوع هؤلاء لتدريبات بأن يحفظوا تفاصيل لهويات مزيفة تم تلقينها لهم. |
La delegación de Portugal hace un llamamiento al Gobierno de Indonesia para que respete los compromisos contraídos ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
En cierto modo, sus problemas materiales y psicológicos son un ejemplo patente ante la Comisión de Derechos Humanos, que recuerda que apremia reaccionar. | UN | وعذابهم المادي والنفسي هو نوعاً ما مثال ساطع أمام لجنة حقوق اﻹنسان يستلزم رد فعل عاجل. |
En cierto modo, sus sufrimientos físicos y morales constituyen un impresionante ejemplo ante la Comisión de Derechos Humanos, que recuerda la urgencia de una reacción. | UN | إن معاناتهم المادية والمعنوية هي، بشكل ما، مثال بارز أمام لجنة حقوق الانسان، ينبﱢه الى ضرورة العمل العاجل. |
De ellas, 41.660 compartieron ante la Comisión de Identificación para ser entrevistadas. | UN | وقد حضر ٦٦٠ ٤١ شخصا منهم أمام لجنة تحديد الهوية بغية استجوابهم. |
Las estadísticas sobre acusaciones de acoso sexual hechas ante la Comisión de Derechos Humanos figuran en relación con el artículo 2: Medidas contra la discriminación. | UN | ترد إحصاءات بشأن الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية في إطار المادة ٢: تدابير القضاء على التمييز. |
Se presentó queja por tortura ante la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal. | UN | وقُدﱢمت إلى لجنة المنطقة الاتحادية لحقوق اﻹنسان شكوى من التعرض للتعذيب. |
Declaración de los niños presentada ante la Comisión de Asentamientos Humanos en su 17º período de sesiones | UN | إعلان اﻷطفال الذي قدم إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة |
El número de peticiones presentadas ante la Comisión de igualdad de trato está aumentando. | UN | عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة آخذ في الازدياد. |
El Consejo Internacional de Bienestar Social (CIBS) presentó tres documentos de política ante la Comisión de Desarrollo Social en su reunión de 1997. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم المجلس ثلاث ورقات سياسة إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة في اجتماعها لعام ١٩٩٧. |
Representante de Ucrania ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; | UN | ممثل أوكرانيا لدى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Ex Representante del Consejo Internacional de Mujeres ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ممثلة سابقة للمجلس الدولي للمرأة لدى لجنة مركز المرأة لﻷمم المتحدة |
El autor presentó una demanda contra la Asociación ante la Comisión de Derechos Humanos, el Tribunal de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Laborales. | UN | كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل. |
n.d. Denuncias ante la Comisión de Igualdad de Trato /NIHR | UN | شكاوى مقدمة إلى اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة/المعهد الهولندي لحقوق الإنسان |
Delegado del Ecuador ante la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
En la declaración del Reino Unido ante la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, en Nueva York, se instó a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que firmaran y ratificaran el Tratado sin condiciones y sin demora, en particular los nueve países restantes incluidos en el anexo 2 | UN | حث بيان المملكة المتحدة أمام هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في نيويورك جميع الدول التي لم توقع وتصدق على المعاهدة بعد بأن تفعل ذلك دون شروط ودون إبطاء، ولا سيما بلدان المرفق 2 التسعة المتبقية |
También podría haber presentado denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, pero no lo hizo. | UN | كما يجوز له أن يقدم شكوى لدى اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان، بيد أنه لم يفعل ذلك. |