"ante la comisión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام اللجنة في
        
    • إلى اللجنة في
        
    • أمام لجنة القانون الدولي في
        
    • لدى اللجنة في
        
    • إلى اللجنة ضمن
        
    La FAFICS hizo una declaración ante la Comisión en su 51º período de sesiones sobre la detención y el encarcelamiento de funcionales públicos internacionales. UN وأدلى الاتحاد ببيان عن اعتقال الموظفين الدوليين واحتجازهم أمام اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Asimismo, formuló una declaración ante la Comisión en su último período de sesiones. UN كما ألقى كلمة أمام اللجنة في آخر دورة لها.
    El Grupo también dispuso que una de sus fuentes testificara ante la Comisión en una audiencia especial, a pesar del riesgo que esto suponía para esa persona. UN كما رتب الفريق لأحد مصادره الإدلاء بالشهادة أمام اللجنة في جلسة خاصة على الرغم من وجود خطر مــن انكشاف هذا المصدر.
    La Federación también ha tomado parte en exposiciones orales, como la Declaración de las ONG pronunciada ante la Comisión en 2004. UN وشارك الاتحاد أيضا في تقديم بيانات شفوية، كإعلان المنظمات غير الحكومية المقدم إلى اللجنة في عام 2004.
    El Sr. Tang tomó la palabra ante la Comisión en su 2576ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 1999, y su declaración consta en el acta resumida de esa sesión. UN وتحدث السيد تانغ أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2576 المعقودة في 25 أيار/مايو 1999 وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة.
    Por otra parte, se ha invitado a oradores calificados a realizar ponencias ante la Comisión en su décimo período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، دُعي محاضرون على صلة بهذه المسألة لإلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها العاشرة.
    Así pues, el Presidente entiende que la Comisión desea invitar al Relator Especial a hacer una breve declaración ante la Comisión en relación con el tema 95 del programa. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    Ha recibido también una comunicación del Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) en la que pide, en nombre de la Federación, autorización para intervenir ante la Comisión en relación con el tema 114 del programa. UN وأنه تلقى أيضا رسالة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين يطلب فيها، بالنيابة عن الاتحاد، الحضور لﻹدلاء ببيان أمام اللجنة في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    26. La Mesa reafirmó la utilidad de contar con ponentes que hablaran ante la Comisión en las reuniones plenarias y abordaran aspectos concretos del tema especial que había de examinarse. UN 26 - وأكد المكتب من جديد فائدة دعوة المتكلمين الرئيسيين للتكلم أمام اللجنة في جلستها العامة، ومناقشة جوانب معينة من الموضوع الخاص الذي ينظر فيه.
    La Mesa de la Comisión decidió invitar al Presidente del Consejo a intervenir ante la Comisión en relación con este tema para iniciar un debate sobre la pertinencia de las tendencias demográficas para el tema del examen ministerial anual de 2014. UN وقرر مكتب اللجنة دعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند من أجل بدء مناقشة بشأن مدى أهمية الاتجاهات السكانية بالنسبة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2014.
    Además, se han distribuido copias de la declaración del Sr. Duval, Director de la División de Presupuesto, ante la Comisión en su 66ª sesión, celebrada el 21 de abril de 1993. UN وقالت إنه علاوة على ذلك وزعت نسخ من البيان الذي أدلى به السيد دوفال، مدير شعبة الميزانية، أمام اللجنة في جلستها ٦٦ المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    10. Acoge complacida la contribución aportada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a las deliberaciones de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y la invita a hacer uso de la palabra ante la Comisión en su 52º período de sesiones; UN ٠١- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها الى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    8. Acoge complacida la contribución aportada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a las deliberaciones de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y la invita a hacer uso de la palabra ante la Comisión en su 52º período de sesiones; UN ٨- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها الى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    13. Acoge complacida la contribución aportada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a las deliberaciones de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y la invita a hacer uso de la palabra ante la Comisión en su 53º período de sesiones; UN ٣١- ترحب مع التقدير بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتدعوها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico, Sr. Hans Corell, hizo uso de la palabra ante la Comisión en la sesión de clausura de su undécimo período de sesiones. UN 42 - وقد ألقى السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، كلمة أمام اللجنة في الجلسة الختامية لدورتها الحادية عشرة.
    El Sr. Kamil hizo uso de la palabra ante la Comisión en su 2898ª sesión, el 21 de julio de 2006. UN كامل الذي تحدّث أمام اللجنة في جلستها 2898 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2006().
    En la declaración que realizará ante la Comisión en su 53º período de sesiones, el Presidente de la Subcomisión facilitará, de ser necesario, más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 48º período de sesiones de la Subcomisión. UN وسيقدم رئيس اللجنة في بيانه إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين مزيداً من التفاصيل المتعلقة بالجوانب المختلفة لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، إن دعت الضرورة.
    En la declaración que realizará ante la Comisión en su 54º período de sesiones, el Presidente de la Subcomisión facilitará, de ser necesario, más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 49º de sesiones de la Subcomisión. UN وسوف يقدم رئيس اللجنة الفرعية، عند الضرورة، مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بالجوانب المختلفة ﻷعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية في بيانه إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Ese curso se organizó como resultado de la experiencia práctica y técnica que adquirimos en la preparación de la presentación que esperamos realizar ante la Comisión en el futuro próximo. UN وتم إعداد هذه الدورة التدريبية نتيجة للخبرة العملية والتقنية المكتسبة في إعداد تقريرنا، الذي نأمل أن نقدمه إلى اللجنة في المستقبل القريب.
    El Sr. Benítez hizo uso de la palabra ante la Comisión en su 2604ª sesión, celebrada el 16 de julio de 1999 y su declaración consta en el acta resumida de esa sesión. UN وتحدث السيد بينتيز أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2604 المعقودة في 16 تموز/يوليه 1999 وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة.
    f) representantes de la prensa, radio, cinematografía, televisión u otros medios de información, acreditados ante la Comisión en Viena, previa consulta entre la Comisión y el Gobierno; UN )و( ممثلو الصحف ودور اﻹذاعة واﻷفلام والتليفزيون وغير ذلك من وسائط اﻹعلام المعتمدون لدى اللجنة في فيينا، وذلك بعد التشاور بين اللجنة والحكومة؛
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a los reclamantes que ya habían presentado reclamaciones ante la Comisión en cualesquiera de las categorías. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص أصحاب المطالبات الذين سبق لهم أن قدموا مطالبات إلى اللجنة ضمن أي فئة من فئات المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus