Estas comisiones se establecerán antes de que comience la cesación del fuego. | UN | وتنشأ هذه اللجان قبل بدء وقف اطلاق النار. |
Se espera que otros 150.000 regresen antes de que comience la repatriación organizada. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ١٥٠ آخرين قبل بدء عملية اﻹعادة الى الوطن بصورة منظمة. |
Los representantes de los Estados Partes podrán hacer exposiciones breves, que consistan solamente en explicaciones de sus votos, antes de que comience la votación o después que ésta termine. | UN | لممثلي الدول اﻷطراف أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التعميم بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
¿Hay algo que pueda hacer para que te sientas mas agusto antes de que comience la entrevista? | Open Subtitles | أهناك أيّ شيء يمكنني القيام به لجعلكِ أكثر راحة قبل بدأ هذه المقابلة؟ |
Los representantes de los Estados Partes podrán hacer exposiciones breves, que consistan solamente en explicaciones de voto, antes de que comience la votación o después de que ésta termine. | UN | لممثلي الدول اﻷطراف أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Los representantes de los Estados Partes podrán hacer exposiciones breves, que consistan solamente en explicaciones de voto, antes de que comience la votación o después de que ésta termine. | UN | لممثلي الدول اﻷطراف أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Los representantes de los Estados Partes podrán hacer exposiciones breves, que consistan solamente en explicaciones de voto, antes de que comience la votación o después de que ésta termine. | UN | تعليل التصويت لممثلي الدول اﻷطراف أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التعميم بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التعميم بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التعميم بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التوزيع بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التوزيع بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التوزيع بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التوزيع بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
La delegación interesada se encargará de distribuir la comunicación antes de que comience la sesión. | UN | ويجب أن يتم التوزيع بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات. |
Los representantes de los Estados partes podrán hacer exposiciones breves, que consistan solamente en explicaciones de voto, antes de que comience la votación o después de que ésta termine. | UN | لممثلي الدول الأطراف أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Por consiguiente, la Conferencia decide que se reanuden esas negociaciones y se concluyan por consenso antes de que comience la Séptima Conferencia de Examen. | UN | ولذلك يقرر المؤتمر إحياء هذه المفاوضات وإتمامها بتوافق الآراء قبل بدء انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تُتاح عن طريق الهاتف وإنما في نسخة مطبوعة فقط، وذلك في قاعة مجلس الأمن قبل بدء الجلسة بوقت قصير. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تُتاح عن طريق الهاتف وإنما في نسخة مطبوعة فقط، وذلك في قاعة مجلس الأمن قبل بدء الجلسة بوقت قصير. |
Discúlpenme. Tengo que ir al baño antes de que comience la película. | Open Subtitles | اعذروني يجب علي الذهاب للحمام قبل بدأ الفيلم |