"anticonceptivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الحمل
        
    • منع الحمل في
        
    • موانع الحمل في
        
    • منع الحمل التي
        
    • منع الحمل على
        
    • منع الحمل متوفرة وهذا من
        
    • منع الحمل مما
        
    • منع الحمل من
        
    • من وسائل منع الحمل
        
    • ومنع الحمل في
        
    • منع الحمل إلى
        
    • منع الحمل بصورة
        
    Por otra parte, cada año se realiza una evaluación del mecanismo de suministro de métodos anticonceptivos de urgencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري في كل عام تقييم لتدبير من شأنه أن يتيح وسيلة لمنع الحمل على أساس عاجل.
    La Junta Nacional de Planificación de la Familia (NFPB) cuenta con un servicio de asesoramiento psicosocial y una línea telefónica gratuita para el programa de anticonceptivos de emergencia. UN والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل.
    Esa es la razón por la que los anticonceptivos de emergencia deben ser más accesibles. UN وهذا هو السبب في أن منع الحمل في حالة الطوارئ ينبغي أن يكون متاحا على نطاق أوسع.
    Los anticonceptivos de emergencia no provocan abortos. UN إن منع الحمل في حالة الطوارئ لا يسبب إجهاضا.
    La normativa incluye también la utilización de anticonceptivos de urgencia. UN ويشمل القرار أيضاً توفير موانع الحمل في حالات الطوارئ.
    Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En 1999 se habían retirado cinco anticonceptivos de la lista de los medicamentos reembolsados. UN وفي عام 1999 سُحِبت خمس وسائل لمنع الحمل من قائمة المصاريف العلاجية القابلة للاسترداد.
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de métodos anticonceptivos de alta calidad y la elevada tasa de aborto, especialmente entre las niñas de tan solo 12 años de edad. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الوسائل الجيدة النوعية لمنع الحمل وارتفاع معدلات الإجهاض، لا سيما بين الفتيات الصغيرات اللاتي تبلغ أعمارهن 12 عاماً.
    :: Garantizar a las mujeres y las niñas el acceso a una amplia gama de métodos anticonceptivos modernos, incluidos los anticonceptivos de emergencia; UN :: ضمان حصول النساء والفتيات على طائفة واسعة من الوسائل الحديثة لمنع الحمل، بما فيها الوسائل العاجلة لمنع الحمل
    Posteriormente adoptó la misma posición que el Gobierno en contra de la anticoncepción artificial e invitó a que manifestaran su opinión diversos investigadores extranjeros que habían estudiado los anticonceptivos de emergencia y manifestado que eran abortivos. UN وأقرت منذ ذلك الوقت الموقف المناهض لمنع الحمل الاصطناعي للإدارة الحالية وبعده دعت الباحثين الأجانب الذين درسوا وسائل منع الحمل الطارئة وقالوا أن هذه الأعمال تعتبر مجهضة.
    Los datos de 2002 indican que hubo 3.541 visitas para obtener métodos anticonceptivos, de ellas 2.582 casos de anticonceptivos por vía oral, 803 de métodos intrauterinos y 156 de otros anticonceptivos de aplicación local. UN وتتراوح البيانات عن عام 2002 حول 541 3 زيارة من أجل تدبير أساليب منع الحمل، وتعلقت 582 2 حالة منها بوسائل منع الحمل الفموية، و 803 حالة بالوسائل الرحمية، و 156 حالة بوسائل موضعية أخرى لمنع الحمل.
    En relación con los anticonceptivos de emergencia, la Jamahiriya Árabe Libia puso objeciones a la utilización de la píldora del día siguiente, aduciendo que, en opinión de la delegación, que comparten algunas autoridades respetadas en la esfera de la salud, la píldora era una abortivo. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ فإن الجماهيرية العربية الليبية تعترض على استعمال حبة صباح اليوم التالي، على أساس أن هذه الحبة في نظر الوفد حبة مجهضة، وهو رأي تشاطره فيه سلطات محترمة في مجال الصحة.
    En relación con los anticonceptivos de emergencia, la Jamahiriya Árabe Libia puso objeciones a la utilización de la píldora del día siguiente, aduciendo que, en opinión de la delegación, que comparten algunas autoridades respetadas en la esfera de la salud, la píldora era una abortivo. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ فإن الجماهيرية العربية الليبية تعترض على استعمال حبة صباح اليوم التالي، على أساس أن هذه الحبة في نظر الوفد حبة مجهضة، وهو رأي تشاطره فيه سلطات محترمة في مجال الصحة.
    En países como Bélgica, Francia e Islandia, o en regiones de algunos países, ya no se necesita receta para anticonceptivos de emergencia. UN ويمكن الآن الحصول على وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة دون وصفة طبية في بعض البلدان مثل آيسلندا وبلجيكا وفرنسا أو في مناطق معينة داخل بعض البلدان.
    24. Con respecto a la planificación de la familia, Ghana tiene una tasa de uso de anticonceptivos de 19%. UN 24 - وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، يبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل في غانا 19 في المائة.
    El CDR advirtió de que la policía no suministraba sistemáticamente anticonceptivos de emergencia a las víctimas de violencia sexual. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن الشرطة لا توفر موانع الحمل في حالات الطوارئ لضحايا الاعتداء الجنسي(151).
    Ese mecanismo permitiría al FNUAP atender prontamente las necesidades de anticonceptivos de los países receptores, reduciéndose así el lapso de tiempo necesario desde la iniciación de una petición de anticonceptivos al momento de su entrega. UN فمن شأن هذا المرفق أن يمكن الصندوق من سرعة توريد وسائل منع الحمل التي تحتاج إليها البلدان. ويخفض الفترة المطلوبة منذ بداية إرسال الطلب لوسائل منع الحمل إلى وقت التسليم.
    Los últimos datos disponibles de la Caja nacional del seguro de enfermedad de los trabajadores asalariados (CNAMTS) relativos al mecanismo de acceso de los menores a los métodos anticonceptivos de urgencia para el período comprendido entre 1º de septiembre de 2003 y el 31 de agosto de 2004 muestran un aumento del 32,54% por comparación con los datos de 2002-2003. UN والبيانات الأخيرة المقدمة من الصندوق الوطني للتأمين الصحي على العاملين من ذوي المرتبات، فيما يتصل بالتدبير المتعلق بوصول المراهقات لوسائل منع الحمل على أساس عاجل خلال الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 31 آب/أغسطس 2004، توضح أن ثمة زيادة مقدارها 32.54 في المائة بالنسبة للفترة 2002-2003.
    El Fondo estaba cooperando, especialmente, con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), para tratar de evitar que esa situación se repitiera y facilitar la adquisición de anticonceptivos de una manera más general, lo que daría lugar a un incremento en la tasa de uso de anticonceptivos. UN والصندوق يتعاون بصفة خاصة مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لمحاولة منع تكرار هذه الحالة ولجعل وسائل منع الحمل متوفرة وهذا من شأنه أن يؤدي إلى زيادة معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل.
    Los servicios de planificación de la familia se integraron plenamente y con éxito a las clínicas de salud maternoinfantil, tal como lo demuestra el aumento en la cantidad de mujeres que adoptaron métodos anticonceptivos de menos de 4.000 en 1991 a más de 6.600 en 1992. UN وتم دمج خدمات تنظيم اﻷسرة بنجاح تام في عيادات رعاية اﻷم والطفل، كما اتضح ذلك من ارتفاع عدد النساء اللائي اخترن وسائل منع الحمل مما يقل عن ٤ ٠٠٠ امرأة في عام ١٩٩١ الى أكثر من ٦ ٦٠٠ امرأة في عام ١٩٩٢.
    En 1996 el porcentaje de mujeres que usaba anticonceptivos de cualquier tipo era sólo 26% y un porcentaje aún menor, 14%, usa métodos modernos y más confiables. UN وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبة النساء اللواتي يستعملن وسائل منع الحمل من شتى اﻷنواع تبلغ ٢٦ في المائة فقط، بل أقل من ذلك، إلى جانب ١٤ في المائة يستخدمن أساليب أكثر تقدما وموثوقية.
    En Francia se introdujeron, en 1999, dos anticonceptivos de emergencia, conocidos por el nombre de píldora del día siguiente, y que se consiguen con receta médica. UN واستحدث في فرنسا في عام 1999 نوعان جديدان من وسائل منع الحمل يطلق عليهما اسم حبوب الغد، وتتاح هذه الحبوب بوصفة طبية.
    Específicamente, entre los aspectos que necesitan una mayor atención figuran los métodos de barrera controlados por la mujer para la prevención del embarazo y de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH; los anticonceptivos de urgencia; y los métodos para varones. UN ومن المجالات التي ينبغي تركيز الاهتمام عليها بوجه خاص الوسائل العازلة التي يمكن للمرأة أن تتحكم فيها لمنع الحمل والوقاية من الامراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، ومنع الحمل في الحالات الطارئة، والوسائل المتاحة للرجل.
    Además, autoriza también a que las farmacias proporcionen a los menores, de manera gratuita, medicamentos anticonceptivos de urgencia no sujetos a la presentación de una receta médica. UN وعلاوة على ذلك فإنها تأذن أيضا بصرف عقاقير مجانا للقصَّر في الصيدليات بهدف منع الحمل بصورة عاجلة دون اشتراط تقديم وصفة طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus