"anticorrupción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الفساد في
        
    • مكافحة الفساد لعام
        
    • مكافحة الفساد من
        
    • المتعلق بمكافحة الفساد
        
    • الوطني لمكافحة الفساد
        
    • مكافحة الفساد التابعة
        
    • لمكافحة الفساد الخاصة
        
    Por tanto, el ciclo político influye naturalmente en la continuidad y orientación de las políticas Anticorrupción de un país. UN وهكذا، فإن الدورة السياسية تؤثر بطبيعة الحال على استمرارية وتوجه سياسات مكافحة الفساد في بلد معين.
    En 2003 el Centro facilitará los servicios de un mentor a la sección Anticorrupción de la Dirección General de Operaciones Especiales así como a la Dirección General de la Fiscalía. UN وفي عام 2003، سيوفر المركز موجها لمكتب مكافحة الفساد في مديرية العمليات الخاصة وكذلك لمديرية النيابات العامة.
    Procurador Auxiliar Penal - Coordinador de la Unidad Anticorrupción de la Procuraduría Nacional Penal, Procuraduría General de la República UN مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية
    La Ley Anticorrupción de 2012 contiene otras disposiciones. UN وترد أحكام أخرى في قانون مكافحة الفساد لعام 2012.
    El Director Ejecutivo de la ONUDD dirigió la palabra a la reunión, que congregó a los representantes de las autoridades Anticorrupción de 137 Estados Miembros y de 12 organizaciones internacionales. UN وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة أمام ذلك الاجتماع الذي ضم ممثلين لسلطات مكافحة الفساد من 137 دولة عضوا و12 منظمة دولية.
    La empresa Microsoft ha proporcionado la tecnología necesaria para elaborar las bases de este proyecto, como contribución desinteresada a la labor Anticorrupción de las Naciones Unidas. UN وقد وفرت شركة مايكروسوفت التكنولوجيا اللازمة لإعداد مخطط أولي من هذا القبيل ليكون بمثابة إسهام خيري في عمل الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد.
    Secretaria de la Comisión Anticorrupción de Zimbabwe. UN أمينة لجنة مكافحة الفساد في زمبابوي غونيز
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción es miembro de la Asociación de Organismos de Anticorrupción de África Oriental. UN والمكتب التنزاني لمنع الفساد ومكافحته عضو في رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Tras explicar el funcionamiento y la estructura de la Oficina Anticorrupción de la Argentina, el primer panelista expuso brevemente las etapas de la investigación. UN وأوضح المناظر من الأرجنتين أسلوب عمل مكتب مكافحة الفساد في بلده وهيكل هذا المكتب؛ ثم شرح مراحل التحقيق.
    A nivel regional, había establecido alianzas con la Asociación de Organismos Anticorrupción de Países Africanos del Commonwealth y la Red de instituciones de lucha contra la corrupción de África Occidental. UN كما أنشأت على الصعيد الإقليمي شراكات مع رابطة وكالات مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية الأعضاء في الكومنولث ومع شبكة مؤسسات مكافحة الفساد في غرب أفريقيا.
    Algunos oradores señalaron que los órganos Anticorrupción de sus respectivos países dedicaban especial atención a la educación y la capacitación. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ هيئات مكافحة الفساد في بلدانهم تركِّز تركيزاً قويًّا على التثقيف والتدريب.
    La Comisión Anticorrupción de Freetown también actuó recientemente contra un alto funcionario público por contrabando de diamantes, pero se habla de otros muchos implicados. Cuadro 1 UN كما اتخذت مؤخرا لجنة مكافحة الفساد في فريتاون إجراءات ضد أحد كبار المسؤولين الحكوميين بسبب تهريبه للماس، ومع ذلك فما زال هناك الكثيرون غيره من المذنبين الذين تكثر حولهم الأقاويل.
    Con ese fin, el sitio web debería incluir una recopilación organizada y debidamente actualizada de leyes y reglamentos de lucha contra la corrupción, y una compilación de enlaces con autoridades Anticorrupción de todo el mundo; UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي أن يضم الموقع تجميعا منظما لقوانين ونظم مكافحة الفساد يُحدّث عند الاقتضاء، وتجميعا لوصلات بمواقع سلطات مكافحة الفساد في جميع أنحاء العالم؛
    La Oficina Anticorrupción de la Argentina publica un boletín electrónico mensual con el resumen de sus actividades, incluidas las iniciativas destinadas al sector privado. Actualmente prepara una publicación sobre la responsabilidad empresarial en el fomento de la transparencia y la lucha contra la corrupción. UN وينشر مكتب مكافحة الفساد في الأرجنتين رسالة إخبارية شهرية إلكترونية تلخص أنشطته بما يشمل مبادراته الموجهة إلى القطاع الخاص وهو يعد منشورا عن مسؤولية الشركات عن تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد.
    La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos es miembro del Foro de África Meridional contra la Corrupción, la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción y la Asociación de Autoridades Anticorrupción de África. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية عضو في محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، ورابطة سلطات مكافحة الفساد في أفريقيا.
    A fin de complementar ese primer ejercicio, la UNODC está colaborando con la secretaría de la Asociación de Organismos Anticorrupción de África Oriental para seleccionar esferas prioritarias concretas que puedan ser objeto de armonización y propuestas legislativas, como la cooperación internacional. UN وفي إطار متابعة هذا النشاط، فإنَّ المكتب يعمل مع أمانة رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا لاختيار مجالات محدَّدة ذات أولوية للمواءمة والمقترحات التشريعية، بما يشمل مجال التعاون الدولي.
    Con respecto al secreto bancario, en general, el Código de Procedimiento Penal y la Ley de la Comisión Anticorrupción de 2004 contienen disposiciones que autorizan a las autoridades judiciales a expedir una citación para que una persona facilite un documento o una información determinados. UN وفيما يخص السرية المصرفية بوجه عام، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية وقانون مكافحة الفساد لعام 2004 أحكاما تجيز للسلطات القضائية إصدار طلب يلزم الشخص بتقديم مستند محدد أو معلومات معينة.
    - Considere la posibilidad de enmendar la Ley de la Comisión Anticorrupción de 2004 con el fin de preservar la independencia de la Comisión. En particular: UN - النظر في تعديل قانون مكافحة الفساد لعام 2004 من أجل ضمان استقلالية لجنة مكافحة الفساد، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    En virtud de la aplicación del párrafo 1 del artículo 6, Bangladesh indicó que la Comisión Anticorrupción, establecida por la Ley de la Comisión Anticorrupción de 2004, estaba encargada, entre otras cosas, de la investigación de oficio de delitos y denuncias de corrupción. UN وبالنسبة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 6، أشارت بنغلاديش الى أن لجنة مكافحة الفساد، التي أنشئت بموجب قانون لجنة مكافحة الفساد لعام 2004، مسؤولة في جملة أمور عن التحقيق في الجرائم وادعاءات الفساد بمبادرتها الذاتية.
    Los representantes de las autoridades Anticorrupción de 91 Estados Miembros de las Naciones Unidas y 11 organizaciones internacionales, reunidos en Bali (Indonesia) en la Segunda Conferencia Anual y Reunión General de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, declaran lo siguiente: UN إن ممثّلي سلطات مكافحة الفساد من 91 دولة عضوا في الأمم المتحدة و11 منظمة دولية، الذين اجتمعوا في بالي، في إندونيسيا، بمناسبة المؤتمر السنوي الثاني والاجتماع العام الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد يعلنون ما يلي:
    El Consejo Nacional Anticorrupción de Honduras, creado en 2001, vio limitada su capacidad para cumplir el mandato que se le encomendó debido a la falta de la ley orgánica pertinente. UN وكان مجلس هندوراس الوطني لمكافحة الفساد المنشأ في عام 2001، محدودا من حيث قدرته على أداء ولايته لافتقاره لقانون تأسيسي.
    Jefe de la delegación de Azerbaiyán en el Grupo de Estados contra la Corrupción. Experto Nacional en el marco del Plan de Acción de Estambul. Miembro de la Red Anticorrupción de la OCDE para Europa oriental y Asia central. UN رئيس الوفد الأذربيجاني إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد، وخبير وطني في إطار خطة عمل إسطنبول؛ وعضو شبكة مكافحة الفساد التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    Seguimiento y monitoreo a la implementación de los instrumentos internacionales Anticorrupción de las Naciones Unidas, OEA, CAN y OCDE. UN متابعة ورصد تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد الخاصة بالأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وجماعة دول الأنديز، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus