"antigüedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأقدمية
        
    • عمر
        
    • تقادم
        
    • القديمة
        
    • أقدمية
        
    • زمني
        
    • والأقدمية
        
    • القدم
        
    • التحليل الزمني
        
    • أثرية
        
    • قديم
        
    • عمرها
        
    • تحفة
        
    • زمنيا
        
    • بالأقدمية
        
    La flexibilidad del personal para responder a esta nueva realidad se ha vuelto más importante que la antigüedad o la situación contractual. UN وقد أصبحت المرونة التي يتحلى بها الموظفون في الاستجابة إلى هذه الحقيقة الجديدة أكثر أهمية من الأقدمية أو المركز.
    Tres de los cuatro puestos están ocupados por funcionarios que no cuentan con los requisitos de antigüedad necesarios. UN وثلاث من هذه الوظائف يشغلها موظفون لا تتوفر فيهم شروط الأقدمية.
    La política de sustitución de la Misión se basa en la antigüedad, el kilometraje o la condición del vehículo. UN ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة.
    Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. UN ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات للصناديق الاستئمانية اﻷخرى للبرنامج.
    En el Israel de la antigüedad, cada cincuenta años se celebraba el año de la libertad y la renovación. UN في إسرائيل القديمة كان يجري الاحتفال كل خمسين سنة بالسنة الخمسين على أنها سنة الحرية والتجديد.
    Los requisitos deberían exigirse como alternativa, a saber que el Fiscal o el Fiscal Adjunto sea abogado con varios años de antigüedad. UN وينبغي اشتراط كون المدعي العام أو نائبه محاميا، ذا أقدمية تمتد لعدة سنوات.
    Otros nuevos funcionarios de misiones tendrán derecho a presentarse para cubrir puestos vacantes si reúnen los requisitos de antigüedad exigidos. UN ومن شأن المعينين في البعثات أن يكونوا مؤهلين للتقدم للوظائف إذا ما توافرت فيهم شروط الأقدمية المعمول بها.
    Otra disposición importante de la misma Ley figura en el artículo 2, en virtud del cual la duración de la licencia especial en cuestión se tiene en cuenta al calcular la antigüedad de la empleada. UN ويرد تدبير هام آخر في المادة 2 من القانون نفسه، بموجبه تؤخذ مدة الإجازة الخاصة المذكورة في الاعتبار عند حساب الأقدمية.
    En función de la antigüedad y la competencia, todos tienen la misma posibilidad de ascender. UN وفرص الترقية متكافئة بين الرجال والنساء حسب الأقدمية والكفاءة.
    Queda prohibida la concesión de ventajas por otros motivos que no sean la antigüedad en el servicio, la competencia y la capacidad. UN وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة.
    El límite máximo de los incrementos de antigüedad es el 50% de la pensión y el límite máximo de la jubilación diferida es el 25% de la pensión. UN والحد الأقصى لزيادة الأقدمية هو 50 في المائة من المعاش التقاعدي، والحد الأقصى لدخل المعاش التقاعدي المؤجل هو 25 في المائة من هذا المعاش.
    Dichas prácticas no sólo contravienen todas las normas pertinentes, sino que también impiden a los funcionarios acumular los derechos basados en la antigüedad. UN وهذا النوع من الممارسات لا يخل بجميع القواعد المرعية فحسب، بل يحول دون جمع الموظفين للمستحقات استنادا إلى الأقدمية.
    A raíz de este hecho, las autoridades de ocupación arrancaron alrededor de 1.800 árboles frutales, algunos de los cuales tenían cientos de años de antigüedad. UN وعلى إثر ذلك قامت قوات الاحتلال باقتلاع نحو 800 1 غرسة من الأشجار المثمرة التي يعود عمر بعضها إلى مئات السنين.
    En el Afganistán se dispone actualmente de 16 vehículos, de los cuales 13 tienen de seis a siete años de antigüedad. UN توجد في أفغانستان حاليا ١٦ مركبة، يتراوح عمر ١٣ منها من ست الى سبع سنين.
    Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. UN ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية اﻷخرى التابعة للبرنامج.
    Más de 800.000 palestinos fueron desarraigados y lanzados al exilio. Aldeas, pueblos, templos, mezquitas, iglesias, monumentos de siglos de antigüedad fueron destruidos. UN وتم تشريد أكثر من 000 800 فلسطيني ونفيهم: فدمرت قرى وبلدات ومعابد وجوامع وكنائس وآثار تعود إلى العصور القديمة.
    El primero ocurre tras unos siete a 10 años de antigüedad. UN أما النوع اﻷول، فيتم بعد فترة أقدمية تتراوح بين ٧ و ١٠ سنوات.
    Gobiernos antigüedad de otras cuentas por cobrar: UN تحليل زمني للحسابات الأخرى المستحقة القبض
    A ellos se añaden motivos de orden individual, como el rendimiento, la edad o la antigüedad de la persona. UN يضاف إلى ذلك دوافع فردية مثل الأداء والسن والأقدمية.
    Pruebas históricas amplias y sólidas que van desde la antigüedad hasta el presente corroboran nuestra posición. UN إن كثيرا من اﻷدلة التاريخية الثابتة منذ القدم ولغاية اليوم تعزز موقفنا.
    antigüedad y compensación de los anticipos UN التحليل الزمني واستعراض السُلف المقدمة
    De hecho preferiría que no lo hicieras esa es una antigüedad hecha a mano por los mas.... Open Subtitles في الواقع ، لا أفضل أن تفعلي هذا فهي قطعة أثرية
    El lomo por sí solo tiene al menos 200 años de antigüedad. Open Subtitles الصندوق بمفرده قديم لما يصل الي 200 عام علي الاقل.
    La base de datos sobre los cuestionarios del informe anual está fragmentada y no proporciona datos de más de cuatro años de antigüedad. UN إذ أن قاعدة بيانات استبيانات التقارير السنوية مجزأة لا يمكن الوصول عن طريقها إلى بيانات يزيد عمرها عن أربع سنوات.
    Una antigüedad europea, elegante que estaba en manos de un imbécil que no sabía lo que tenía. Open Subtitles إنه تحفة أوروبيه رائعة. لقد كان فى يد هذا الأحمق. و الذى لم يعرف قيمته
    La Junta pidió al FNUAP que presentara un análisis de la antigüedad de los anticipos facilitados a gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وطلب المجلس من الصندوق أن يقدم تحليلا زمنيا للسلف المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Para todos los fines jurídicos, la licencia de maternidad se considera trabajo efectivo, especialmente en relación con la antigüedad de los trabajadores y los vales para alimentos. UN ولجميع الأغراض القانونية، تعتبر إجازة الأمومة عملا فعليا، مثلا فيما يتعلق بالأقدمية وقسائم الوجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus