"anuncios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلانات
        
    • الإعلان عن
        
    • الإعلانات عن
        
    • إعلانا عن
        
    • للإعلان عن
        
    • إعلان عن
        
    • والإعلان عن
        
    • وإعلانات
        
    • إعلان بشأن
        
    • اعﻻنات
        
    • للإعلانات عن
        
    • المعلن عنها
        
    • بالإعلان عن
        
    • بﻻغات
        
    • بإعلانات
        
    Los cuatro candidatos seleccionados sobre la base de tres anuncios de vacantes rechazaron, todos ellos, las ofertas de nombramiento. UN وقد رفض المرشحون اﻷربعة الذين وقع عليهم الاختيار على أساس ثلاثة إعلانات عن الشواغر عروض التوظيف.
    Preparación de anuncios de vacantes del cuadro de servicios generales y categorías conexas UN إصدار إعلانات الشواغر في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Este último está recogido en anuncios de dos páginas en los principales periódicos internacionales. UN فالإعلان عن هذه الإمكانيات يشغل صفحتي إعلانات في كبريات الصحف اليومية الدولية.
    Todos los anuncios de vacantes se colocan en la Internet y son accesibles para todas las misiones permanentes UN إذ يجري الإعلان عن جميع الوظائف الشاغرة على الإنترنت وتكون بذلك متاحة لجميع البعثات الدائمة.
    Se publicaron anuncios de vacantes para una variedad de posibles puestos y se recibieron casi 250 solicitudes externas e internas. UN وتم الإعلان عن مجموعة من الوظائف بواسطة إعلانات الشواغر، وورد زهاء 250 طلبا من مصادر خارجية وداخلية.
    En todos los anuncios de vacantes de empleo en la administración pública se debe estimular la presentación de candidaturas femeninas. UN ويجب أن تنص جميع الإعلانات عن الوظائف في الخدمة الحكومية على تشجيع النساء على التقدم لهذه الوظائف.
    Estas mejoras en las políticas y los procedimientos de contratación han contribuido a lograr un mayor grado de coherencia en los anuncios de vacantes. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    Los anuncios de vacantes se redactan tomando como base una descripción de funciones ya clasificada o un perfil de funciones genérico aprobado. UN وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها.
    Los Mensajeros también grabaron anuncios de interés público de llamamiento a la acción para su emisión mundial en todos los idiomas oficiales. UN كما سجل رسل السلام إعلانات ' نداء العمل في الخدمة العامة` لبثها في جميع أنحاء العالم بكل اللغات الرسمية.
    El Consejo Supremo también debe promulgar leyes que prohíban directamente toda referencia al sexo del candidato en los anuncios de vacantes. UN ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Esperamos que los actuales anuncios de cambios se traduzcan en avances reales. UN ونأمل أن تترجم إعلانات التغيير الصادرة مؤخرا إلى تقدم حقيقي.
    Se publicaron más de 900 anuncios de vacantes y se celebraron cinco ferias de empleos. UN فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل.
    A ese respecto, acoge complacido el hecho de que en los anuncios de vacantes publicados durante los dos años anteriores se haya hecho hincapié en las competencias profesionales y administrativas básicas. UN ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية.
    El Departamento ha hecho un uso creciente de los anuncios de vacantes en misiones dados a conocer en el sitio Web de las Naciones Unidas. UN وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    Es importante señalar que todos los anuncios de vacantes del cuadro orgánico se publican tanto en inglés como en francés, sin excepción. UN وجدير بالذكر أن كافة الإعلانات عن الشواغر في وظائف الفئة الفنية تصدر بكل من اللغتين الانكليزية والفرنسية، دون استثناء.
    Todos los anuncios de vacantes para el Cuadro Orgánico publicados en 2010 incluyeron esa condición. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    En ocasiones los anuncios de vacantes describen de forma demasiado restringida el ámbito de experiencia. UN وفي بعض الأحيان تضع الإعلانات عن الشواغر ميدان الخبرة في أضيق محدود.
    Se publicaron anuncios de vacantes de 93 puestos, comprendidas las de 25 puestos de personal militar y de agentes de policía civil UN إعلانا تم إصدارها عن 93 وظيفة شاغرة، بما في ذلك 25 إعلانا عن شواغر خاصة بوظائف للشرطة العسكرية والمدنية
    :: Reducir a 30 días la duración de los anuncios de vacantes. UN :: تخفيض الفترة المخصصة للإعلان عن الشواغر إلى 30 يوما.
    En muchos casos, esos candidatos eran seleccionados sin usar la lista de candidatos preseleccionados y sin publicar anuncios de vacantes. UN وغالبا ما يتم اختيار هؤلاء المرشحين من خارج قائمة المرشحين الذين جرى فرزهم ودون إعلان عن الشواغر.
    El órgano de examen ha de verificar que los criterios de evaluación y los anuncios de vacantes reflejen fielmente los requisitos del puesto; UN وستقوم هيئة الاستعراض بالتحقق من أن معايير التقييم والإعلان عن الشواغر تعكس بدقة متطلبات الوظيفة.
    EvalNet introdujo un conjunto bimestral de recursos con material nuevo, anuncios de seminarios y enlaces en español, francés e inglés. UN وقدمت مجموعة موارد تصدر كل شهرين وتتضمن مواد جديدة وإعلانات عن حلقات العمل ووصلات بالانكليزية والفرنسية والأسبانية.
    anuncios de seguridad UN إعلان بشأن الأمن
    Tales demoras se evitaban con la publicación simultánea interna y externa de los anuncios de vacantes. UN وحال دون وقوع تأخير في التعميم المتزامن للإعلانات عن الشواغر داخليا وخارجيا.
    Las oportunidades incluyen todos los anuncios de vacantes publicados, excepto los que fueron cancelados posteriormente. UN وتشمل الفرص جميع الفرص الوظيفية المعلن عنها باستثناء تلك التي تم إلغاؤها لاحقا.
    Además, la Ley prohíbe que los empleadores hagan propaganda o publiquen anuncios de un puesto vacante indicando que prefieren que lo ocupe una mujer o un hombre en vez de una persona del otro sexo. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشرها أو الدعاية لها تشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما.
    Al respecto, es importante la comunicación oportuna de los anuncios de vacantes a los Estados Miembros. UN وقالت، في هذا الصدد، إن إبلاغ الدول الأعضاء بإعلانات الشواغر في الوقت المناسب يعد أمرا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus