"apartado e" - Traduction Espagnol en Arabe

    •   
    Las ambigüedades del apartado e demuestran mi posición de que habría sido prudente que la Corte se negara desde el comienzo en dar opinión alguna en el presente caso. UN والالتباسات التي تنطوي عليها الفقرة الفرعية هاء تثبت رأيي بأن كان من اﻷولى بالمحكمة أن تمتنع كليا من البداية عن إصدار الفتوى في القضية الحالية.
    La misma observación puede aplicarse al artículo 31 de la Constitución, al que se hace referencia en el apartado e) del párrafo 16 del informe. UN وتنطبق هذه الملاحظة نفسها على المادة 31 من العهد.
    También afecta a la plena aplicación de la Convención lo apartado e inaccesible de algunas regiones, así como las disparidades en el desarrollo de éstas. UN كما أن بُعد بعض المناطق، وتعذر الوصول إليها، والتباين في مستوى التنمية، أمور تؤثر هي الأخرى على تنفيذ الاتفاقية.
    iii) Se base también en la información proporcionada que se menciona en el apartado e) del párrafo 41 del presente documento; UN `3` أن تعتمد أيضاً على المعلومات المقدمة، على النحو المبين في الفقرة 5 أعلاه؛
    apartado e) - ¿Proporcione la información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a los que se hace referencia en este apartado. UN قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    El autor afirma que se violó el apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 ya que el Tribunal no llamó a declarar a tres testigos de descargo -S., K. y G.- citados, cuyas deposiciones habrían contradicho la versión del ministerio público. UN وج.، كان من الممكن أن تناقض إفاداتهم، حسب ادعائه، رواية الادعاء.
    Los Inspectores observaron muchas ocasiones en que parecía que ONUOcéanos había sido apartado e incluso disuadido de desempeñar su labor como mecanismo de las Naciones Unidas. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    Los Inspectores observaron muchas ocasiones en que parecía que ONUOcéanos había sido apartado e incluso disuadido de desempeñar su labor como mecanismo de las Naciones Unidas. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    En relación con ello, se sugirió que se agregara un nuevo apartado, inmediatamente después del apartado e), que dijera lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت إضافة فقرة فرعية جديدة عقب الفقرة الفرعية )( مباشرة، يكون نصها على النحو التالي:
    (Véase el apartado e) del artículo 20) UN الجرائم بمقتضى المعاهدات )انظر المادة ٢٠)((
    Se modifica en consecuencia el apartado e) del párrafo 6 de las directivas del Comité referente a los informes periódicos. UN ٥٤ - وعليه، عدلت الفقرة الفرعية )( من الفقرة ٦ من مبادئ اللجنة التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية.
    Las iniciativas intergubernamentales tomadas recientemente, en cuya determinación han participado también algunos órganos no gubernamentales, figuran en el apartado e de la sección II infra. UN ويرد في الفرع ثانيا - هاء أدناه وصف للمبادرات الحكومية الدولية اﻷخيرة التي شاركت فيها أيضا بعض الهيئات غير الحكومية.
    Se modifica en consecuencia el apartado e) del párrafo 6 de las directivas del Comité referente a los informes periódicos. UN ٥٤ - وعليه، عدلت الفقرة الفرعية )( من الفقرة ٦ من مبادئ اللجنة التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية.
    16) El apartado e) del párrafo 1 reconoce el derecho del acusado a hallarse presente en el proceso y a defenderse de las acusaciones. UN )٦١( وتنص الفقرة ١ )( على حق المتهم في أن يكون حاضراً أثناء المحاكمة وفي الدفاع عن نفسه ضد الاتهامات.
    Como las dos partes del apartado e no se pueden separar a los fines de la votación, lamentablemente me he visto obligado a no prestar mi apoyo a ese apartado. UN وحيث إنه لا يمكن التفريق بين جزئي الفقرة الفرعية هاء ﻷغراض التصويت، فقد اضطررت مع اﻷسف ﻷن أمتنع عن تأييد هذه الفقرة الفرعية.
    También es difícil recaudar los impuestos sobre la producción oficial debido a lo apartado e inaccesible de las zonas mineras, los problemas de seguridad y la rápida movilidad de los mineros. UN كما يصعب تحصيل الضرائب من الناتج الرسمي بسبب بعد مناطق التعدين وصعوبة الوصول إليها، والمشاكل اﻷمنية والتنقل السريع للمشتغلين بالتعدين.
    Se afirma que la negativa a permitir la deposición del testigo viola el apartado e) del párrafo 3 y el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN لهذا خلص الدفاع إلى أن رفض القاضي السماح بإحضار هذا الشاهد يشكل انتهاكا للفقرتين ١ و ٣ )( من المادة ٤١ من العهد.
    619. El apartado e) del artículo 16 del Estatuto de la Comisión dispone lo siguiente: UN 619- تنص المادة 16(ه) من النظام الأساسي للجنة القانون الدولي على ما يلي:
    o) En el apartado e) del párrafo 4 de la parte dispositiva, las palabras “Ponga fin a la impunidad” fueron reemplazadas por las palabras “Cumpla su responsabilidad”; UN )س( في الفقرة ٤ )( من المنطوق، استعيض عن عبارة " إنهاء حالات اﻹفلات من العقاب " بعبارة " الوفاء بمسؤوليتها " ؛
    54. Por 96 votos contra 36 queda aprobado el apartado e) del párrafo 3. UN ٥٤ - اعتُمِدت الفقرة ٣ )هـ( بأغلبية ٩٦ صوتا مقابل ٣٦ صوتا*.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus