"apelaciones contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطعون
        
    • طعون
        
    • الاستئناف ضد
        
    • طعونا
        
    • استئنافات
        
    • الاستئنافات
        
    • دعوى استئناف
        
    • عمليات اﻻستئناف
        
    • طلبات استئناف
        
    También oirá, pero sólo con licencia especial, las Apelaciones contra las decisiones vinculantes de la Junta de Arbitraje. UN وستنظر أيضا، ولكن بإذن خاص فقط، في الطعون المقدمة في القرارات الملزمة لمجلس التحكيم.
    En el caso de Apelaciones contra una destitución sumaria, la Junta podrá recomendar que la decisión se mantenga o revoque o que la sanción sea menos severa. UN وبخصوص الطعون المقدمة ضد قرارات بالفصل دون سابق إنذار، يجوز للمجلس أن يوصي بتأكيد القرار أو إلغائه أو بخفض العقوبة.
    En consecuencia, el Servicio también se ocupa de Apelaciones contra dichas decisiones sobre clasificación. UN ولهذا فإن الدائرة تتعامل أيضا مع ما يوجه من طعون لقرارات التصنيف المذكورة.
    Hasta el momento, la tendencia general ha sido que se han interpuesto Apelaciones contra todas las condenas. UN واستنادا إلى الاتجاه العام السائد حتى الآن، قُدمت طعون في أعقاب صدور جميع أحكام الإدانة.
    En consecuencia, un país puede querer introducir procedimientos rápidos para las Apelaciones contra sentencias que prohíban una fusión. UN ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج.
    La importancia estadística de los cálculos anuales puede verse afectada por números relativamente pequeños y por los casos que no suponen Apelaciones contra decisiones relacionadas con recomendaciones unánimes de la Junta Mixta de Apelación de las Naciones Unidas. UN فالمغزى اﻹحصائي للحسابات السنوية يمكن أن يتأثر بقلة اﻷعداد نسبيا وبالقضايا التي لا تشمل طعونا في القرارات المتصلة بالتوصيات المتخذة باﻹجماع من جانب مجالس الطعون المشتركة باﻷمم المتحدة.
    Apelaciones contra las recomendaciones de los funcionarios de igualdad o tendientes a asegurar la aplicación de las recomendaciones de los funcionarios de igualdad UN استئنافات ضد توصيات موظفين مسؤولين عن المساواة أو تسعى إلى تنفيذ توصيات موظفين مسؤولين عن المساواة
    El artículo 9 del proyecto de estatuto se refiere a las Apelaciones contra decisiones adoptadas sobre la base de recomendaciones de la Junta de Disciplina. UN ٦٦ - تتناول المادة ٩ من مشروع النظام اﻷساسي الطعون المقدمة ضد قرارات متخذة بعد الحصول على المشورة من مجلس التأديب.
    Según cuáles sean las cifras reales, habrá que prever un período adicional de varias semanas para examinar las Apelaciones contra decisiones de la Comisión de Identificación. UN وسيتعين إعطاء مهلة إضافية بعدة أسابيع للنظر في الطعون في قرارات لجنة تحديد الهوية، وذلك حسب اﻷعداد الفعلية لتلك الطعون.
    Las actividades de apelación incluirán por lo menos 10 apelaciones de sentencias y numerosas Apelaciones contra decisiones interlocutorias, decisiones de remisión, sentencias por desacato y decisiones de revisión, según corresponda. UN وستشمل أنشطة الاستئناف ما لا يقل عن 10 طعون في أحكام صادرة، وعدد كبير من الاستئنافات العارضة والإحالات والقضايا المتعلقة بإهانة المحكمة، واستعراض الطعون عند تقديمها.
    :: Apelaciones contra resoluciones interlocutorias, apelaciones de decisiones sobre remisión, recursos en revisión y reconsideración, y solicitudes relacionadas con estos asuntos. UN :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل
    El Tribunal Municipal tiene competencia exclusiva sobre las Apelaciones contra las decisiones del Organismo. UN ولمحاكم المقاطعات ولاية حصرية على الطعون في قرارات الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    Esta responsabilidad comprende tanto la interposición de Apelaciones contra sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo como responder a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    Si hay Apelaciones contra autos interlocutorios, serían necesarios cinco magistrados adicionales para constituir la sala de apelaciones. UN وإذا ما كانت ثمة طعون عارضة، فسيكون من الضروري وجود خمسة قضاة إضافيين لتشكيل دائرة الاستئناف.
    En caso de Apelaciones contra autos interlocutorios, se necesitaría otro oficial jurídico adicional para prestar asistencia a la sala de apelaciones. UN وفي حالة تقديم طعون عارضة، ستنشأ الحاجة إلى موظف قانوني إضافي لتقديم المساعدة إلى دائرة الاستئناف.
    La sala de apelaciones necesitaría la asistencia adicional de un oficial jurídico subalterno, en caso de que hubiese Apelaciones contra autos interlocutorios. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    Las Apelaciones contra las decisiones del Tribunal Superior se dirigen al Tribunal de Apelación de Tanzanía para nuevas vías de recurso. UN وتقدَّم طلبات الاستئناف ضد قرارات المحكمة العليا في محكمة استئناف تنزانيا التماساً لسُبل الانتصاف الأخرى.
    La Fiscalía presentará Apelaciones contra cinco de los seis acusados en el primer juicio referido a múltiples acusados, Milutinović y otros. UN وستقدم هيئة الادعاء طعونا ضد خمسة من المتهمين الستة المشمولين بالحكم الأول الصادر ضد عدة متهمين، وهم ميلوتينوفيتش ومن معه.
    Cuando conocen en Apelaciones contra sentencias de un Tribunal Isleño, deben actuar con dos o más asesores conocedores del derecho consuetudinario. UN وعند الاستماع إلى استئنافات من قرارات محاكم الجزيرة، ينبغي أن يصحب القضاة خبيران أو أكثر من الملمين بالتقاليد والأعراف.
    En 1993 unas 40.000 personas acusadas de cometer un delito a las que el juez de instrucción había dejado en libertad ingresaron en prisión por una decisión judicial superior; hubo 53.874 Apelaciones contra la legalidad del arresto y sus motivos. UN وفي ٣٩٩١ تم بموجب قرار قضائي احتجاز ٠٤ شخصاً متهماً كان المحققون قد أفرجوا عنهم؛ ورُفعت ٤٧٨ ٣٥ دعوى استئناف بخصوص شرعية التوقيف وأسبابه.
    Durante el período que se examina, la Sala de Apelaciones conoció de 7 Apelaciones contra 7 sentencias, 19 apelaciones interlocutorias, 2 peticiones de revisión y 1 petición de remisión a otra jurisdicción. UN 28 - خلال الفترة قيد الاستعراض، عرض على دائرة الاستئناف طلبات استئناف تتعلق بسبع قضايا، وعرض عليها 19 طعنا تمهيديا والتماسان لإعادة النظر وطعن بشأن الإحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus