Con tal fin, Corea procederá a la aplicación de la Declaración de Viena. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ستعمل جمهورية كوريا من أجل تنفيذ إعلان فيينا. |
Uno de los objetivos de esta declaración es facilitar la aplicación de la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الصريحة لﻹعلان في تسهيل تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Ahora debemos centrarnos en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | فنحن كلانا نركز اﻵن على تنفيذ إعلان المبادئ. |
Condené esos incidentes violentos e insté a las partes a que continuaran sus negociaciones para la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وأدنت حوادث العنف هذه وحثثت اﻷطراف على مواصلة مفاوضاتها من أجل تنفيذ إعلان المبادئ. |
De conformidad con su mandato, el Comité decidió proseguir observando atentamente cómo evolucionan los acontecimientos con respecto a la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وقررت اللجنة الاستمرار عن كثب في رصد التطورات المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ وذلك وفقا لولايتها. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Asamblea destacó la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo en el proceso de paz en curso y en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وشددت الجمعية العامة على ضرورة أداء اﻷمم المتحدة دورا أنشط وأوسع في عملية السلام الجارية، وفي تنفيذ إعلان المبادئ. |
Mi delegación subraya la necesidad de que las Naciones Unidas sigan desempeñando un papel activo en el proceso de paz actual y en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | ويؤكد وفد بلادي على الحاجة الى استمرار اﻷمم المتحدة في القيام بدور نشط في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ. |
El Grupo de Trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos para individualizar los obstáculos que impiden la aplicación de la Declaración de 1986 celebra actualmente su primer período de sesiones. | UN | إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لتحديد العقبات التي تواجه تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦ يعقد حاليا دورته اﻷولى. |
Condené esos incidentes violentos e insté a las partes a que continuaran sus negociaciones para la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وأدنت حوادث العنف هذه وحثثت اﻷطراف على مواصلة مفاوضاتها من أجل تنفيذ إعلان المبادئ. |
La firma en Washington del acuerdo más reciente entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) representa un paso importante hacia la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | ويمثل توقيع الاتفاق اﻷخير في واشنطن بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة هامة صوب تنفيذ إعلان المبادئ. |
Las demoras y las deficiencias en la aplicación de la Declaración de Principios deben superarse con urgencia. | UN | وينبغي التغلب بسرعة على المعوقات والعقبات التي تقف في سبيل تنفيذ إعلان المبادئ. |
Las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel central en la aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Israel no permitirá que el terrorismo desbarate los progresos alcanzados hasta el momento en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | إن إسرائيل لن تسمح لﻹرهاب بنقض ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في تنفيذ إعلان المبادئ. |
Canceladas: vi) examen de la aplicación de la Declaración de Yakarta para el Adelanto de la Mujer en Asia y el Pacífico. | UN | تم إلغاء: ' ٦ ' استعراض تنفيذ إعلان جاكرتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ. |
En el marco del período extraordinario de sesiones, queremos proponer que se dedique un debate especial a los progresos logrados mediante la aplicación de la Declaración de Barbados. | UN | ونود أن نقترح إجراء مناقشة خاصة في إطار الدورة الاستثنائية تكرس للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان بربادوس. |
Su potencial podría ser muy útil en el proceso de aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وقد تكون إمكانياتها مفيدة جدا في عملية تنفيذ إعلان المبادئ. |
Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ. |
La aplicación de la Declaración de Marrakech y las Decisiones Ministeriales en favor de los países menos adelantados tienen una importancia crucial a este respecto. | UN | ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |
La aplicación de la Declaración de Marrakech y las decisiones ministeriales en favor de los países menos adelantados tienen una importancia crucial a este respecto. | UN | ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia: frente a los retos del siglo XXI | UN | خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Examen de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Hay muchos fallos y vemos muchos riesgos en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | ونرى أن تطبيق إعلان المبادئ محفوف بأخطار جمة. |
La duración del nombramiento sería limitada y no excedería del tiempo necesario para la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | أما فترة عمله فستكون محدودة ، ولن تتجاوز الزمن اللازم لتنفيذ إعلان المبادئ. |
Más de 40 países omitieron la presentación de informes sobre los progresos alcanzados en 2008 en la aplicación de la Declaración de compromiso de 2001. | UN | ذلك أن أكثر من 40 بلدا لم تقدم تقارير مرحلية خلال عام 2008 عن تنفيذها لإعلان الالتزام لعام 2001. |
El éxito en su aplicación dependerá en último término del espíritu de " responsabilidad compartida " que prevaleció en las asociaciones formadas a nivel mundial para la aplicación de la Declaración de Bruselas. | UN | لذا فإن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل بروكسل سيعتمد في آخر المطاف على روح " المسؤولية المشتركة " التي سادت الشراكة العالمية في تنفيذ نتائج إعلان بروكسل. |