El presente informe expone diversos acontecimientos que han contribuido a la aplicación de las recomendaciones de la Junta Consultiva. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا لعدد من الأحداث التي ساهمت في تنفيذ توصيات المجلس الاستشاري. |
En el párrafo 9 de su informe, la Comisión Consultiva solicitó que se le presentara un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 9 من تقريرها تقديم تقرير شامل عن نتائج تنفيذ توصيات المجلس. |
Además, las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede deben vigilar la repercusión en materia de gestión que tenga la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لبعثات حفظ السلام والمقار رصد الأثر المترتب على تنفيذ توصيات المجلس في الإدارة. |
El orador confía en que se le seguirá manteniendo informado acerca de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre las entidades que colaboran en la ejecución. | UN | وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين. |
La Comisión insta al OOPS a perseverar en sus esfuerzos por acelerar la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة جهودها للتعجيل بتنفيذ توصيات المجلس. |
Fijación de plazos y aplicación de las recomendaciones de la Junta para el período de 2002-2003 | UN | تحديد الأطر الزمنية وحالة تنفيذ توصيات المجلس للفترة |
También se necesita una clara definición de la rendición de cuentas, que incluya la identificación de los funcionarios responsables de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | ومن الضروري أيضا تعريف مفهوم المساءلة تعريفا واضحا، يشمل تحديد المسؤولين عن تنفيذ توصيات المجلس. |
Se permitió que cada oficina ideara su propio procedimiento para vigilar la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد تُركت لكل مكتب مهمة وضع إجراءاته الخاصة لرصد تنفيذ توصيات المجلس. |
La experiencia adquirida mediante esas iniciativas se presentará en el próximo informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وينبغي للتقرير القادم للأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس أن يعرض الخبرة المكتسبة من هذه المبادرات. العمليات الجوية |
:: La convalidación por auditores internos de la evaluación de la administración relativa al estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta | UN | تصديق مراجعي الحسابات الداخليين على صحة تقييم الإدارة لحالة تنفيذ توصيات المجلس |
Estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, detallado por entidad Naciones Unidas | UN | كما ترد بالتفصيل حالة تنفيذ توصيات المجلس بحسب الكيان في الجزء الثالث. |
El estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta en cada organización se expone en el cuadro 3 y en el gráfico 1. | UN | وترد في الجدول 3 والرسم البياني 1 حالة تنفيذ توصيات المجلس من جانب كل منظمة على حدة. |
:: La validación por auditores internos de la evaluación de la administración relativa el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta | UN | :: تثبت مراجعي الحسابات الداخليين من صحة تقييم الإدارة لحالة تنفيذ توصيات المجلس. |
La Comisión también recomienda que el UNFPA incluya en sus futuras presentaciones presupuestarias información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وتوصي اللجنة أيضا أن يدرج الصندوق في بيانات الميزانية التي يقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس. |
La Comisión Consultiva también se reunió con representantes del Secretario General para examinar el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أيضا بممثلين عن الأمين العام لمناقشة حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
El orador espera que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta siga su tendencia ascendente. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل معدل تنفيذ توصيات المجلس اتجاهه التصاعدي. |
Se mantendrá a la Asamblea General informada de cualesquiera novedades con respecto a la aplicación de las recomendaciones de la Junta y los progresos se comunicarán debidamente según proceda. | UN | وسيوالي اطلاع الجمعية العامة على أية تطورات فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس كما ستفاد على النحو الواجب بالتقدم المحرز، حسب الاقتضاء. |
Por consiguiente, el Comité no solo comparte las impresiones de la Junta, sino que opina que la Administración ha hecho importantes progresos hasta la fecha por lo que se refiere a la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس. |
b) Resolución 50/204 A, de 23 de diciembre de 1995 (en particular, las disposiciones del párrafo 4 relativas a la aplicación de las recomendaciones de la Junta); | UN | )ب( القرار ٥٠/٢٠٤ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ )ولا سيما أحكام الفقرة ٤ المتعلقة بتنفيذ توصيات المجلس(؛ |
a) Resolución 50/204 A, de 23 de diciembre de 1995 (en particular el párrafo 4, relativo a la aplicación de las recomendaciones de la Junta); | UN | )أ( القرار ٥٠/٢٠٤ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ )ولا سيما الفقرة ٤ المتعلقة بتنفيذ توصيات المجلس(؛ |
PNUD: Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2012 | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2012 |
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos: seguimiento del informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio 2000-2001 | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: متابعة التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2000-2001 |
Se deben establecer plazos y prioridades para la aplicación de las recomendaciones de la Junta y hacer que los funcionarios rindan cuentas al respecto. | UN | وإنه ينبغي وضع إطار زمني وتحديد أولويات لتنفيذ توصيات المجلس ومساءلة الموظفين. |