"aplicar el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق المادة
        
    • تنفيذ المادة
        
    • لتنفيذ المادة
        
    • بتنفيذ المادة
        
    • إنفاذ المادة
        
    • تنفيذ أحكام المادة
        
    • تنفذ المادة
        
    • تطبيق أحكام المادة
        
    • التنفيذ المادة
        
    • العمل بالمادة
        
    • استخدام المادة
        
    • تطبق المادة
        
    • يتَّصل بالمادة
        
    • وتطبيق المادة
        
    • تنفيذا للمادة
        
    Lamentamos que el Comité no pueda aplicar el artículo 27 en el presente caso. UN ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة.
    Por consiguiente, al aplicar el artículo 3 el Comité está utilizando prácticamente el mismo criterio que la autoridad sueca. UN لذلك، عند تطبيق المادة ٣ فإن اللجنة تجري، بالفعل، بنفس الاختبار الذي تقوم به السلطات السويدية.
    Esos acontecimientos han dado lugar a mayor presión para aplicar el artículo 20 del Pacto. UN وقد أنشأت هذه التطورات مزيداً من الضغط لأجل تنفيذ المادة 20 من العهد.
    :: Viet Nam notificó que la insuficiente capacidad humana, tecnológica e institucional constituía un problema para aplicar el artículo 45. UN :: أشارت فييت نام إلى نقص القدرات البشرية والتكنولوجية والمؤسسية باعتباره أحد التحديات أمام تنفيذ المادة 45.
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 9 del Protocolo: medidas preventivas de carácter genérico UN الاستمارة زاي الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول: التدابير الوقائية العامة
    En particular, el Comité observó que la legislación interna no contenía disposiciones para aplicar el artículo 4 de la Convención y no declaraba punibles en lo penal los actos de discriminación racial. UN كما لاحظت، على وجه الخصوص، أن التشريعات المحلية تخلو من اﻷحكام الخاصة بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية ولا تنص على فرض عقوبة جنائية على أعمال التمييز العنصري.
    La Asamblea General decide no aplicar el artículo 40 de su reglamento. UN وقررت الجمعية العامة عدم تطبيق المادة 40 من النظام الداخلي.
    No se trata de crear un precedente por no aplicar el artículo 44, sino el precedente que sentaría aplicarlo. UN وليست المسألة مسألة ايجاد سابقة بعدم تطبيق المادة ٤٤، ولكن السابقة ستكون تطبيق هذه المادة.
    Se debe aplicar el artículo 19 de la Carta con mas rigor. UN كما ينبغي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق تطبيقا حازما.
    Toda decisión de no aplicar el artículo 19 debe tomar en cuenta la situación política, económica y financiera del país, así como su capacidad de pago. UN وأي قرار بعدم تطبيق المادة ١٩ ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة السياسية والاقتصادية والمالية في البلد المعني وكذلك قدرته على الدفع.
    En este caso no se puede aplicar el artículo 141 de la Constitución por haberse aceptado de común acuerdo esta disposición. UN وبموجب الموافقة المتبادلة على هذا الحكم لا يمكن تطبيق المادة 141 من الدستور على حالته.
    De no haber ninguna objeción, considerará que los miembros convienen en no aplicar el artículo 43 del reglamento. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، فإنه يعتبر أن الأعضاء وافقوا على عدم تطبيق المادة 43 من النظام الداخلي.
    :: Dificultades que se presentan al aplicar el artículo 58, que pueden estar relacionadas con: UN :: التحديات التي تعوق تنفيذ المادة 58 وقد تكون لها صلة بما يلي:
    Si un Estado desconoce la cantidad y el tipo de municiones que tiene almacenadas, tendrá dificultades para aplicar el artículo 4. UN وإذا كانت دولة غير مدركة لأعداد وأنواع الذخائر المخزنة لديها، فإن تنفيذ المادة 4 سيكون تحدياً بالنسبة إليها.
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة ٨١، فضلا عن اﻷهداف المحددة للمستقبل.
    La delegación de Italia también se pregunta si no ha llegado la hora de estudiar a fondo los medios y arbitrios de aplicar el artículo 44 de la Carta. UN ويتساءل الوفد اﻹيطالي أيضا إن كان قد حان الوقت للنظر جديا في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق.
    Lamentablemente, los Estados partes hasta el momento han omitido aplicar el artículo X, probablemente debido a que no están dispuestos a proporcionar la financiación necesaria. UN ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم.
    En el artículo 109 y siguientes del CG IV se explica en detalle la forma en que se ha de aplicar el artículo 108 del CG IV. UN وتشرح بتفصيل المادة 109 وما يليها الكيفية التي يتعين بها تنفيذ المادة 108 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Formulario H: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 11 del Protocolo: cumplimiento UN الاستمارة حاء: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 11 من البروتوكول: الامتثال
    Por otro lado, hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que reafirmen su compromiso de aplicar el artículo VI del TNP. UN كما تدعو نيجيريا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تجديد التزامها بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    A. Actividades de la UNESCO destinadas a aplicar el artículo 10 de la Convención UN ألف - أنشطة اليونسكو التي من شأنها إنفاذ المادة ١٠ من الاتفاقية
    Es urgente que se comience a aplicar el artículo 50 de la Carta, ya que algunos de los Estados afectados por la aplicación de las sanciones económicas tal vez no puedan hacer frente a sus obligaciones. UN ولقد أصبح من الضروري البدء في تنفيذ أحكام المادة ٥٠ من الميثاق ﻷن بعض الدول المتضررة من فرض الجزاءات الاقتصادية يحتمل أن تصبح في وضع لا يسمح لها باحترام التزاماتها.
    v) prestar asistencia a los países en desarrollo para que obtenegan los recursos financieros necesarios para aplicar el artículo 6; UN ' ٥ ' مساعدة البلدان النامية في احتياز الموارد المالية لكي تنفذ المادة ٦؛
    La violencia armada se prolongó y las partes en el conflicto estaban organizadas y tenían la posibilidad de aplicar el artículo 3 común. UN فقد شهد الإقليم عنفاً مسلحاً متطاولاً وكان أطراف النـزاع منظمين وقادرين على تطبيق أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Sin embargo, en caso de que no se hubiera aprobado una legislación específica para aplicar el artículo 4 de la Convención, los Estados Partes deberán: UN وفي حالة عدم سن تشريعات محددة التنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف القيام بما يلي:
    La Asamblea General decide no aplicar el artículo 78 de su reglamento. UN وقررت الجمعية العامة عدم العمل بالمادة 22 من النظام الداخلي.
    30. En su informe " Un programa de paz " el Secretario General alude al sistema de seguridad colectiva previsto por la Carta y a la necesidad de aplicar el artículo 43. UN ٣٠ - وتابع كلامه قائلا إن اﻷمين العام أشار في تقريره " برنامج للسلم " إلى نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق والحاجة إلى استخدام المادة ٤٣ منه.
    ¿Cabe aplicar el artículo 31 a las consultas oficiosas? UN هل تطبق المادة ٣١ على المشاورات غير الرسمية؟
    La única necesidad de asistencia técnica para aplicar el artículo 21 sobre la que informaron los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe se relacionaba con la legislación modelo. UN وكانت التشريعاتُ النموذجية هي المجال الوحيد الذي أفادت بلدانٌ من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي أنها تحتاج فيه إلى مساعدة تقنية فيما يتَّصل بالمادة 21.
    Tercero, el Consejo debe ampliar la base de sus consultas con los Estados Miembros y aplicar el artículo 31 de la Carta respecto a los Estados afectados por los problemas que el Consejo tiene ante sí en las consultas oficiosas. UN ثالثا، أن يوسع المجلس قاعدة التشاور مع الدول اﻷعضــاء وتطبيق المادة ٣١ من الميثاق على الدول التي لها علاقة بالقضايا التي يناقشها المجلس في جلسات مشاوراته غير الرسمية.
    De ser necesario, esta ley podría examinarse con miras a elaborar un marco de extradición suficientemente amplio para la extradición a fin de aplicar el artículo 44 de la Convención. UN ويمكن، عند الضرورة، مراجعة هذا القانون من أجل وضع إطار شامل عموما لتسليم المجرمين تنفيذا للمادة 44 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus