"aplicar la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ الإعلان
        
    • لتنفيذ الإعلان
        
    • بتنفيذ إعلان
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ الإعلان
        
    • تطبيق إعلان
        
    • تنفيذ اﻻعﻻن
        
    • تطبيق الإعلان
        
    • تنفيذ البيان
        
    • لتنفيذ اﻻعﻻن
        
    • تطبيق اﻻعﻻن
        
    • تنفيذ أحكام الإعلان
        
    • تنفيذ هذا الإعلان
        
    • بتنفيذ اﻻعﻻن
        
    El Comité debe aplicar la Declaración de Caracas y las medidas propuestas, lo cual contribuiría a promover la causa palestina. UN وأردف قائلا إنه يتعين على اللجنة تنفيذ إعلان كاراكاس ومقترحات العمل، مما سيساعد في تقدم القضية الفلسطينية.
    En el informe presentado por el Alto Comisionado a la Asamblea General figuran datos concretos sobre las actividades que ha emprendido con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ويتضمن تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة معلومات محددة عن أنشطته الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Los observadores de varios Estados señalaron que en sus esfuerzos por aplicar la Declaración se centraban en la consulta y la participación. UN وحدد العديد من مراقبي الدول التشاور والمشاركة كمجالين من مجالات التركيز في جهود هذه الدول الرامية إلى تنفيذ الإعلان.
    Consciente de la necesidad de aplicar la Declaración del Milenio, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تنفيذ الإعلان بشأن الألفية،
    Por consiguiente, Bahrein insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que proporcionen al Secretario General la información necesaria para aplicar la Declaración. UN ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان.
    Botswana está comprometida a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN إن بوتسوانا ملتزمة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Su potencial podría ser sumamente útil en el proceso de aplicar la Declaración de Principios. UN وإمكاناتها يمكن أن تكون ذات فائدة كبرى في عملية تنفيذ إعلان المبادئ.
    Por consiguiente, cuando se elaboran estrategias para aplicar la Declaración y Programa de Acción de Viena, se ha de hacer especial hincapié en el derecho al desarrollo. UN وعليه ينبغي التأكيد على الحق في التنمية لدى إعداد استراتيجيات من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Observan que hay una tendencia incipiente a aplicar la Declaración de Viena de manera selectiva y discriminatoria, UN ويلاحظ أن هناك اتجاها بازغاً نحو تنفيذ إعلان فيينا على نحو انتقائي وتمييزي،
    En todo el mundo, las naciones que miran al futuro luchan por aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي أنحاء العالم أجمع، تسعى البلدان المتطلعة إلى التقدم إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    Informó sobre las cuatro esferas en que el PNUMA concentraría sus actividades para tratar de aplicar la Declaración de Nairobi, a saber: UN وتناول المجالات اﻷربعة التي سيركز برنامج البيئة نشاطه فيها سعيا إلى تنفيذ إعلان نيروبي، ألا وهي:
    Para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, Tokelau debe equilibrar las necesidades internas con las expectativas externas. UN ويعتبر تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بالنسبة لتوكيلاو بمثابة التوازن بين الاحتياجات الداخلية والتوقعات الخارجية.
    Sobre la base del consenso logrado, los participantes se comprometieron a aplicar la Declaración mediante esfuerzos concertados. UN وتعهد المشاركون وفق الإجماع الذي توصلوا إليه على بذل جهود متضافرة من أجل تنفيذ الإعلان.
    Otros oradores propusieron en cambio que se recurriera a las resoluciones aprobadas por la Comisión para aplicar la Declaración en cuestiones específicas de interés prioritario a los efectos de realizar un seguimiento. UN واقترح متكلّمون آخرون، بدلا من ذلك، أن تُستَخدم، لغرض توفير المتابعة، القرارات التي تعتمدها اللجنة من أجل تنفيذ الإعلان فيما يتعلق بمسائل محدّدة تحظى باهتمام ذي أولوية.
    Proporcionó información sobre algunos de los logros y problemas con que se había tropezado para aplicar la Declaración en América Latina. UN وقدم معلومات عن بعض المنجزات وبعض التحديات التي ووجهت في تنفيذ الإعلان في أمريكا اللاتينية.
    Se debería pedir a los organismos de las Naciones Unidas que presentaran información sobre las medidas que habrían adoptado para aplicar la Declaración. UN وينبغي أن يطلب إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الإعلان.
    También declaró que era urgente aplicar la Declaración y que se ha de estudiar la posibilidad de establecer una mecanismo para llevarlo a cabo. UN وتعلن الحكومة أيضا أن هناك حاجة عاجلة لتنفيذ الإعلان وأنه ينبغي النظر في إنشاء آلية للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Esta labor se lleva a cabo para aplicar la Declaración del Pacífico Occidental sobre la Diabetes. UN ويرتبط هذا العمل بتنفيذ إعلان منظمة الصحة العالمية المتعلق بداء السكر في غرب المحيط الهادئ.
    La Comisión Consultiva observa que varias de estas actividades adicionales tienen por objeto aplicar la Declaración de Tokio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين هذه اﻷنشطة الاضافية عددا مقصودا لتنفيذ إعلان طوكيو.
    Esta Conferencia debe aceptar ese reto y demostrar que los Estados Miembros están verdaderamente decididos a aplicar la Declaración. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يكون على مستوى التحدي وأن يثبت أن الدول الأعضاء ملتزمة حقاً بتنفيذ الإعلان.
    El Comité Especial puede estar orgulloso de sus esfuerzos para aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ١٩ - وقال إنه يحق للجنة الخاصة أن تفخر بالجهود التي تبذلها من أجل تطبيق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Habida cuenta de la proximidad del 60° aniversario de su aprobación, es imperativo hacer todo lo posible para aplicar la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos. UN ومع اقتراب الذكرى السادسة لاعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، فإنه ينبغي العمل من أجل تطبيق الإعلان على خير وجه.
    Turquía acoge con satisfacción el acuerdo alcanzado en Beijing entre las Seis Partes sobre las medidas iniciales para aplicar la Declaración conjunta de 2005 sobre la desnuclearización de la península de Corea. UN وترحب تركيا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف الستة في بكين بشأن الخطوات الأولية الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك لعام 2005 بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    En la 22ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el representante de México, en nombre de los patrocinadores, revisó oralmente el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en el que sustituyó las palabras " dar cumplimiento a los acuerdos alcanzados " por las palabras " aplicar la Declaración aprobada " . UN 6 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل المكسيك باسم مقدمي مشروع القرار تنقيحاً شفويا للفقرة 3 من منطوقه، مستعيضاً عن العبارة " تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها " بعبارة " تنفيذ أحكام الإعلان الذي اعتمد " .
    El ONUSIDA sigue colaborando con la Liga para aplicar la Declaración. UN وواصل برنامج الإيدز تعاونه مع جامعة الدول العربية في تنفيذ هذا الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus