"aplicarse el principio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق مبدأ
        
    • يطبق المبدأ
        
    • يطبق مبدأ
        
    • ينطبق مبدأ
        
    Además, debe aplicarse el principio de subsidiariedad para velar por que las políticas se debatan al nivel más inmediato a aquel en que se plantean los problemas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تطبيق مبدأ تفويض الصلاحية لضمان مناقشة السياسات على أدنى مستوى ممكن من مصدر نشوء المشاكل.
    En esta materia debería aplicarse el principio de universalidad. UN وينبغي تطبيق مبدأ الشمولية في هذا المجال.
    En esta materia debería aplicarse el principio de universalidad. UN وينبغي تطبيق مبدأ الشمولية في هذا المجال.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    5. Debe aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa en la composición y la contratación de personal. UN ٥ - ينبغي أن يطبق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تركيبة وتوظيف أفراد ملاك المركز.
    En este sentido, debe aplicarse el principio de la eficacia en función de los costos a todos los aspectos de la labor del Tribunal y, al mismo tiempo, aquél no debe socavar su eficacia y eficiencia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن ينطبق مبدأ فعالية التكلفة على جميع جوانب عمل المحكمة، على أن يراعى في نفس الوقت ألا يؤدي هذا الى تقويض فعالية المحكمة وكفاءتها.
    Sin embargo, no debe aplicarse el principio de la representación geográfica equitativa en detrimento de las normas de calidad y eficacia. UN مع ذلك فإنه ينبغي عدم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على حساب معايير النوعية والكفـاءة.
    Sin embargo, el año pasado el Ministro de Asuntos Exteriores de España mencionó que podría aplicarse el principio de integridad territorial a la solución del problema de Gibraltar. UN غير أن وزير خارجية إسبانيا تكلم عن تطبيق مبدأ السيادة الإقليمية بشأن حل مسألة جبل طارق في الدورة السابقة.
    Hay casos, tales como el de Gibraltar, en que debe aplicarse el principio de integridad territorial, de acuerdo con diversas resoluciones de la Asamblea General. UN وهناك حالات، مثل جبل طارق، ينبغي تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية فيها، وفقا لمختلف قرارات الجمعية العامة.
    En todas las etapas del ciclo de los proyectos debe aplicarse el principio del consentimiento libre, previo y fundamentado. UN يتوجب تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية في كل مراحل دورة المشروع.
    En todas las etapas del ciclo de los proyectos debe aplicarse el principio de consentimiento libre, previo y fundamentado. UN وينبغي تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية في جميع مراحل دورة المشروع.
    Por lo tanto, debe aplicarse el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN ولذلك ينبغي تطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Debe aplicarse el principio de la responsabilidad compartida, prestándose atención especial al fortalecimiento de las iniciativas de prevención, la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وينبغي تطبيق مبدأ تقاسم المسؤولية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز جهود الاتقاء، والتعاون الدولي، والمساعدة التقنية.
    Este es el ámbito en que debe aplicarse el principio de la lex specialis. UN هذا هو المجال حيث يجب تطبيق مبدأ قاعدة التخصيص.
    Asimismo, debe aplicarse el principio de la doble responsabilidad del autor y la Organización cuando el primero no pueda indemnizar a la víctima. UN وينبغي أيضا تطبيق مبدأ المسؤولية الثنائية للجاني والمنظمة في حالة عجز الجاني عن دفع التعويض للضحية.
    En el ámbito internacional y en ausencia de acuerdo, podría aplicarse el principio de reciprocidad, siempre que las actuaciones solicitadas no contradigan la legislación española. UN وعلى الصعيد الدولي، وفي حال عدم وجود اتفاق، يمكن تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، شريطة ألاّ تتعارض الإجراءات المطلوبة مع التشريعات الإسبانية.
    Las restricciones relativas al contenido y la motivación deben ser las mismas que las establecidas en el párrafo 3 y, en situaciones más subjetivas, debe aplicarse el principio de proporcionalidad. UN فالقيود والحوافز المتعلقة بالفحوى يجب أن تعكس ما هو المنصوص عليه في الفقرة 3؛ وفي الحالات التي يغلب عليها الجانب الذاتي، ينبغي تطبيق مبدأ التناسب.
    Como resultado de esas deliberaciones los participantes habían reafirmado que debía aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa a la elección de los miembros de la Mesa de cada uno de los nuevos órganos. UN وكانت نتيجة تلك المناقشات أن المشتركين قد أعادوا تأكيد ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على انتخاب أعضاء مكتب كل هيئة من الهيئات الجديدة.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    En lo que respecta a algunos territorios, incluido Gibraltar, debe aplicarse el principio de la integridad territorial de conformidad con la doctrina establecida en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومن بينها جبل طارق، يجب أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية وفقاً للمبدأ المنصوص عليه في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    En 1998 España declaró que la cuarta opción podía aplicarse únicamente a los territorios que tenían derecho a la libre determinación, con la excepción de Gibraltar, respecto del cual debía aplicarse el principio de integridad territorial. UN وفي عام 1998، أعلنت إسبانيا أن خيار الطريقة الرابعة متاح فقط للأقاليم التي تتمتع بحق تقرير المصير، ولكن ليس لجبل طارق، حيث ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus