"apoya la propuesta del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يؤيد اقتراح
        
    • أيد اقتراح
        
    • يؤيد الاقتراح الذي قدَّمه
        
    • عن تأييده لاقتراح
        
    • عن تأييدها لاقتراح
        
    • يؤيد مقترح
        
    • وهي تؤيد اقتراح
        
    • وأيد اقتراح
        
    Por esta razón, apoya la propuesta del representante de los Estados Unidos de que establezca un grupo de trabajo para que examine todos los aspectos de la cuestión. UN وهكذا فإن وفده يؤيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة بإنشاء فريق عمل من أجل دراسة تلك المسألة من جميع جوانبها عن كثب.
    La delegación de China apoya la propuesta del Presidente sobre el tema 1 del programa, relativo al desarme nuclear. UN إن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الرئيس المتعلق بالبند 1، بشأن نزع السلاح النووي.
    No obstante, está de acuerdo en que señala claramente las intenciones del Comité. Por lo tanto, apoya la propuesta del Sr. Lallah. UN غير أنه يتفق على أنه يشير بوضوح إلى مقاصد اللجنة ولذلك فإنه يؤيد اقتراح السيد لالاه.
    35. El Sr. WANG Jun (China) apoya la propuesta del Reino Unido. UN ٣٥ - السيد وانغ يون )الصين(: أيد اقتراح المملكة المتحدة.
    Estima que la redacción del párrafo 2 es aceptable y también apoya la propuesta del representante de Myanmar, que se basa en los Principios y Objetivos de 1995. UN وذَكَر أنه يرى أن لغة الفقرة 2 هي لغة مقبولة وأنه يؤيد الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار والذي يستند إلى " مبادئ وأهداف " عام 1995.
    apoya la propuesta del Sr. Corbin sobre la modificación del título del proyecto de resolución. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    No es, por consiguiente, partidario de la enmienda de la Sra. Wedgwood, aunque apoya la propuesta del Sr. Amor. UN ولذلك فإنه لا يحبذ التعديل الذي اقترحته السيدة ويدجوود؛ لكنه يؤيد اقتراح السيد عمر.
    Por lo tanto, su delegación apoya la propuesta del Grupo de Río de encomendar al Comité el examen de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد اقتراح مجموعة ريو بتكليف اللجنة ببحث الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    En la búsqueda de mejoras para la metodología actual, incluida la cuestión de la capacidad de pago, el orador apoya la propuesta del Japón de crear un órgano independiente encargado de estudiar la cuestión. UN وبناء عليه، فإنه يؤيد اقتراح اليابان بإنشاء هيئة مستقلة لدراسة سبل تحسين المنهجية الحالية، بما في ذلك مسألة القدرة على الدفع.
    apoya la propuesta del Secretario General de que se reduzcan en un 20% las fuerzas del componente militar de la Misión, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أساس أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    54. Rumania apoya la propuesta del Secretario General de sustituir el Comité Mixto de Disciplina por una junta de disciplina. UN ٤٥ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن لجنة التأديب المشتركة بمجلس للتأديب.
    En consecuencia, su delegación apoya la propuesta del Presidente. UN ولذلك فإن وفده يؤيد اقتراح الرئيس.
    En vista de las diversas interpretaciones que cabría dar en el párrafo al término " viabilidad " , apoya la propuesta del Presidente del Comité de Redacción. UN ونظرا للتفسيرات الكثيرة التي يمكن إعطاؤها في هذه الفقرة لكلمة " viabilidad " ، فإنه يؤيد اقتراح رئيس لجنة الصياغة.
    La delegación de Nueva Zelandia apoya la propuesta del Secretario General de celebrar una serie de sesiones de alto nivel de la Asamblea General sobre financiación para el desarrollo. UN ٤٤ - واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يؤيد اقتراح اﻷمين العام بعقد جزء رفيع المستوى من الجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    Por eso, apoya la propuesta del Presidente interino del Comité Especial de celebrar próximamente una reunión para evaluar la labor del Comité y planificar sus actividades futuras. UN ولهذا السبب يؤيد اقتراح رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة الذي دعا فيه إلى عقد اجتماع في المستقبل القريب بغرض إعداد قائمة بمنجزات عمل اللجنة والتخطيط ﻷنشطتها المقبلة.
    145. El Sr. SOLARI YRIGOYEN apoya la propuesta del Sr. Pocar. UN 145- السيد سولاري يريغوين أيد اقتراح السيد بوكار.
    El Sr. SHEARER apoya la propuesta del Sr. O ' Flaherty. UN 69- السيد شيرير أيد اقتراح السيد أوفلاهرتي.
    Estima que la redacción del párrafo 2 es aceptable y también apoya la propuesta del representante de Myanmar, que se basa en los Principios y Objetivos de 1995. UN وذَكَر أنه يرى أن لغة الفقرة 2 هي لغة مقبولة وأنه يؤيد الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار والذي يستند إلى " مبادئ وأهداف " عام 1995.
    A ese respecto apoya la propuesta del representante de los Estados Unidos de que se establezcan criterios para el otorgamiento de esa condición. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل الولايات المتحدة بوضع معايير لمنح مركز المراقب.
    La Sra. MOTOC apoya la propuesta del Sr. O ' Flaherty de nombrar a un relator especial. UN 26- السيدة موتوك أعربت عن تأييدها لاقتراح السيد أوفلاهرتي المتعلق بتعيين مقرر خاص.
    La delegación japonesa apoya la propuesta del Secretario General de convocar en 1998 una reunión de un grupo especial de expertos sobre esa cuestión, pero abriga la esperanza de que las medidas que se adopten no comprometan la aplicación eficaz de las propias sanciones. UN وقال إن وفده يؤيد مقترح اﻷمين العام عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص في عام ١٩٩٨ لبحث هذا الموضوع، ولكنه أعرب عن أمله في ألا يؤدي اتخاذ أي تدابير إلى عرقلة التطبيق الفعال للجزاءات نفسها.
    apoya la propuesta del Relator Especial encaminada a elaborar un régimen que trate de las controversias que pudieran tener su origen en la adopción de contramedidas. UN وهي تؤيد اقتراح المقرر الخاص الذي يهدف الى أن يوضع نظام يعالج المنازعات التي يمكن أن تنشأ عن اعتماد التدابير المضادة.
    El orador apoya la propuesta del representante del Reino Unido, pero sugiere que a continuación de la palabra " reglas " se inserten las palabras " de arbitraje " . UN وأيد اقتراح ممثل المملكة المتحدة، على أنه اقترح الاستعاضة عن كلمة التحكيم بعبارة قواعد التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus