Estas precauciones, si bien necesarias, obstaculizan claramente la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar programas y apoyar el proceso de paz. | UN | ومن الواضح أن هذه الاحتياطات، على ضرورتها، تحد من قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها وعلى دعم عملية السلام. |
Dijo, además, que había que apoyar el proceso de paz mejorando las condiciones económicas y sociales y la calidad de la vida del pueblo palestino. | UN | وذكر أنه ينبغي دعم عملية السلام عن طريق تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن نوعية حياة الشعب الفلسطيني. |
Las autoridades políticas y la comunidad africana pidieron la colaboración de la Oficina para apoyar el proceso de paz. | UN | والتمست السلطات العامة والجماعة الأفريقية مساهمة المكتب في دعم عملية السلام. |
La comunidad internacional está muy comprometida a apoyar el proceso de paz. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام. |
Uganda sigue comprometida a apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo. | UN | ولا تزال أوغندا على التزامها بدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. | UN | وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام. |
Además, han renovado su adhesión a las metas de las Naciones Unidas, en particular las del Comité, para apoyar el proceso de paz ya iniciado. | UN | وقد جددت هذه المنظمات التزامها بأهداف اﻷمم المتحدة، ولا سيما أهداف اللجنة من أجل دعم عملية السلم الجاريـة. |
Seguimos celebrando este día con el objetivo de apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. | UN | ونحن نستمر بالاحتفال في هذا اليوم من أجل دعم عملية السلام في الشرق الأوسط وحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
Objetivo: apoyar el proceso de paz en Nepal con miras a la transformación de la cesación del fuego en una paz duradera y sostenible | UN | الهدف: دعم عملية السلام في نيبال بهدف المساعدة على تحويل وقف إطلاق النار إلى سلام دائم ومستدام |
Objetivo: apoyar el proceso de paz en Nepal con miras a lograr una paz duradera y sostenible. | UN | الهدف: دعم عملية السلام في نيبال بغية إحلال سلام دائم ومستدام |
El Canadá reconoce, una vez más, el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas y los Estados Miembros al apoyar el proceso de paz. | UN | وتسلّم كندا مرة أخرى بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم عملية السلام. |
Cuando se alienta a muy diversos grupos de la sociedad civil a apoyar el proceso de paz se crea un entorno propicio y, por lo general, se obtienen resultados más sostenibles. | UN | وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة. |
Asimismo, elogió la iniciativa de paz de Qatar destinada a apoyar el proceso de paz en Darfur. | UN | وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور. |
El Japón está firmemente comprometido a apoyar el proceso de paz del Oriente Medio, que es clave para la estabilidad regional. | UN | 6 - وتلتزم اليابان التزاما صارما بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، التي تعتبر مفتاح تحقيق الاستقرار الإقليمي. |
Asimismo, es esencial que la comunidad internacional cumpla el compromiso de apoyar el proceso de paz mediante la prestación de asistencia financiera y técnica al pueblo palestino en el período de transición. | UN | ومن الضروري أيضا أن يباشر المجتمع الدولي في الوفاء بالتزامه بدعم عملية السلام عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
Uganda sigue comprometida a apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo, incluso poniendo fin al conflicto interétnico Lendu-Hema en la provincia de Ituri. | UN | ولا تزال أوغندا على التزامها بدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها إنهاء الصراع الإثني بين طائفتي الليندو والهيما في مقاطعة إيتوري. |
Se ha hecho hincapié principalmente en los programas de recuperación posteriores a los conflictos como fuerza importante para apoyar el proceso de paz. | UN | وانصب التركيز اﻷساسي على برامج الانعاش في فترة ما بعد النزاع بوصفها قوة هامة لدعم عملية السلام. |
Todos los miembros de la comunidad internacional tienen la responsabilidad de apoyar el proceso de paz. | UN | ويتحمل جميع أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دعم عملية السلم. |
En su declaración, los miembros del Consejo reafirmaron su determinación de apoyar el proceso de paz y reconciliación en Somalia y subrayaron que esos atentados terroristas no socavarían su apoyo en favor del pueblo de Somalia. | UN | وأكد أعضاء المجلس في البيانين تصميمهم على مساندة عملية السلام والمصالحة في الصومال، وشددوا على أن هذه الهجمات الإرهابية لن تُضعف مساندتهم للشعب الصومالي. |
El equipo concluyó que el mandato de la UNMIS es suficientemente amplio para permitirle apoyar el proceso de paz en una amplia gama de tareas. | UN | وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام. |
El Consejo de Seguridad está dispuesto a apoyar el proceso de paz, en particular por conducto de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), de conformidad con su resolución 1291 (2000), de 24 de febrero de 2000. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتقديم المساعدة في العملية السلمية وبخاصة من خلال بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لقراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000. |
El Japón está firmemente resuelto a apoyar el proceso de paz del Oriente Medio pues considera que éste es un requisito clave de la estabilidad regional, que es un factor determinante en el establecimiento de las condiciones para una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وتعرب اليابان عن التزامها الراسخ بدعم العملية السلمية في الشرق الأوسط، باعتبار أنها تشكل مفتاح الاستقرار الإقليمي، الذي يمثل عاملا حيويا في تهيئة الأساس اللازم لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
La Unión Europea se ha comprometido a apoyar el proceso de paz mediante una actuación conjunta que moviliza los recursos políticos, económicos y financieros de la Unión. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم عملية السلم من خلال عمل جماعي يرمي الى تعبئة الموارد السياسية والاقتصادية والمالية للاتحاد. |
Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para apoyar el proceso de paz en el Sudán, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان، |
Australia, junto con la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. | UN | وقد أبــدت أستراليا دائمــا، في إطار المجتمع الدولــي، استعدادها لدعم العملية السلمية. |