El orador confía en que, mediante la prestación de apoyo al establecimiento de una corte penal internacional, se podrá poner fin a esos crímenes y juzgar a sus autores. | UN | وهنا يكمن القصد من وراء دعم إنشاء هذه المحكمة لملاحقة مقترفي هذه الجرائم وإيقاف الممارسات اﻹجرامية والمسؤولين عنها. |
- el apoyo al establecimiento y la promoción de agrupaciones, cooperativas y movimientos asociativos mediante: | UN | - دعم إنشاء التجمعات والتعاونيات والحركة الرابطية والنهوض بها عن طريق ما يلي: |
Se prestó apoyo al establecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y la integración de las cuestiones de género. | UN | وتوفير الدعم لإنشاء آليات وطنية للنهوض بالمرأة وإدماج القضايا الجنسانية في صلب الأنشطة المضطلع بها. |
ii) El apoyo al establecimiento de un mecanismo especial sobre las minorías con un mandato de prevención de conflictos. | UN | `2` تقديم الدعم لإنشاء آلية خاصة معنية بالأقليات تسند إليها مهمة منع وقوع نزاعات. |
Diversos líderes de los sectores político, empresarial, filantrópico, académico y de las organizaciones no gubernamentales han expresado su apoyo al establecimiento de la Universidad de la Paz en el Canadá. | UN | وقد أُعرب عن التأييد لإنشاء وجود لجامعة السلام في كندا من قيادات في قطاعات السياسة والأعمال التجارية والأعمال الخيرية والقطاع الأكاديمي وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
El principal objetivo de los proyectos es prestar apoyo al establecimiento y funcionamiento de las nuevas instituciones de transición y facilitar el diálogo en pro de la reconciliación. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة. |
apoyo al establecimiento de un sistema integral de servicios sociales para los jóvenes | UN | دعم إنشاء نظام شامل للخدمات الاجتماعية للشباب |
El objetivo de la misión era prestar apoyo al establecimiento en Camboya de una INDH que cumpliese los Principios de París. | UN | والهدف من البعثة هو دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كمبوديا ممتثلة لمبادئ باريس. |
iii) apoyo al establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos y a la iniciación de sus actividades; | UN | `3` دعم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وبدء أنشطتها؛ |
* apoyo al establecimiento y fortalecimiento de las autoridades nacionales designadas | UN | :: دعم إنشاء سلطات وطنية معينة وتعزيزها؛ |
:: apoyo al establecimiento de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة |
El apoyo al establecimiento y fortalecimiento de tales instituciones constituye una prioridad para mi Oficina. | UN | وتقديم الدعم لإنشاء وتعزيز مثل هذه المؤسسات هو ميدان يحظى بأولوية المفوضية. |
apoyo al establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos y al inicio de sus actividades | UN | تقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولإطلاق أنشطتها |
Hubo una fuerte demanda de apoyo al establecimiento de fondos para emergencias después de las crisis. | UN | وكان هناك طلب قوي على الدعم لإنشاء صناديق طارئة لفترات ما بعد انتهاء الأزمات. |
Se expresó apoyo al establecimiento y mantenimiento de bases de datos. | UN | وأُعرب عن التأييد لإنشاء وصيانة قواعد بيانات. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al establecimiento del Tribunal Especial. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة. |
Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | وأعادت الدول الأطراف تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل. |
También se expresó apoyo al establecimiento de centros de información en Angola y en Israel. | UN | وجرى الإعراب عن تأييد إنشاء مركزين للأمم المتحدة للإعلام في إسرائيل وأنغولا. |
Incluye apoyo al establecimiento de centros comunitarios de formación profesional y alfabetización, proporciona albergues, hogares de tránsito y asesoramiento a niños traumatizados. | UN | ويشمل البرنامج تقديم الدعم من أجل إنشاء مراكز مجتمعية للتدريب المهني وتعليم القراءة والكتابة. |
Fondo fiduciario de apoyo al establecimiento de la Corte Penal Internacional | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Resulta fundamental disponer de medios adicionales de apoyo al establecimiento de sistemas estables de gobierno con posterioridad a los conflictos para poder contribuir a la maduración de procesos democráticos estables e impedir una recaída en el conflicto abierto. | UN | فالوسائل الإضافية لدعم إقامة نظم حكم مستقرة في أعقاب الصراع أساسية لدعم نضج العمليات الديمقراطية المستقرة ولمنع الانجراف مرة أخرى نحو صراع مفتوح. |
22. Los mecanismos de promoción de las exportaciones suelen consistir en apoyo al establecimiento de zonas francas industriales, ya sea directamente mediante asistencia financiera o técnica de otro tipo, o indirectamente a través de la aplicación de reglamentos comerciales específicos a productos procedentes de esas zonas. | UN | 22- وتتخذ وسائل ترويج الصادرات عادة شكل دعم لإنشاء مناطق تجهيز الصادرات، إما مباشرة عن طريق المساعدة المالية وغيرها من المساعدة التقنية أو بصورة غير مباشرة عن طريق تطبيق أنظمة تجارية محددة على المنتجات المصنوعة في هذه المناطق. |
En colaboración con la UNAMA, los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y otros asociados, el PNUD ha prestado apoyo al establecimiento y funcionamiento de la Comisión de la Loya Jirga de Emergencia, la Comisión Constitucional, la Comisión de la Reforma Judicial, la Comisión de la Administración Pública y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، قام متطوعو الأمم المتحدة وسائر الشركاء وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم في إنشاء وتفعيل لجنة اللويا جيرغا للطوارئ، واللجنة الدستورية، ولجنة إصلاح القضاء، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة حقوق الإنسان. |
apoyo al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. | UN | ٤ - تقديم الدعم لانشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
138. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ٨٣١ - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Reiteramos igualmente nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |