"apoyo al programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم البرنامج
        
    • دعم البرامج
        
    • الدعم البرنامجي
        
    • الدعم لبرنامج
        
    • دعم برنامج
        
    • التأييد للبرنامج
        
    • التأييد لبرنامج
        
    • لدعم برنامج
        
    • الدعم للبرنامج
        
    • لدعم البرنامج
        
    • لدعم البرامج
        
    • تأييدها للبرنامج
        
    • دعمها لبرنامج
        
    • الدعم إلى برنامج
        
    • تأييده لبرنامج
        
    Gastos de apoyo al programa: fondos fiduciarios del PNUMA para fines generales UN تكاليف دعم البرنامج: الصناديق الاستئمانية العامة لبرنامج اﻷمم
    Gastos de apoyo al programa: premios internacionales en la esfera del medio UN تكاليف دعم البرنامج: الجوائــز الدوليــــة فــي ميــدان البيئــة
    Cuenta Especial del PNUMA para los gastos de apoyo al programa UN حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج
    Reserva para gastos de apoyo al programa UN احتياطي متعلق بتكاليف الدعم البرنامجي ١٢
    Continuación del apoyo al programa de Comparación UN مواصلة تقديم الدعم لبرنامج المقارنة اﻷوروبي
    Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. UN وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ.
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    Por otra parte, los gastos de apoyo al programa eran elevados, ya que ascendían al 24% de los gastos totales. UN كما أن نفقات دعم البرنامج مرتفعة، فهي تبلغ ٢٤ في المائة من مجموع النفقات.
    Cuenta especial para los gastos de apoyo al programa UN الحســـاب الخـــــاص لوظائف دعم البرنامج
    Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. UN وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ.
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    Cuenta Especial del PNUMA para los gastos de apoyo al programa UN حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج
    Cuenta Especial del PNUMA para los gastos de apoyo al programa UN حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج
    Los gastos de apoyo al programa recibidos en relación con la contribución de Dinamarca de acuerdo con ese país ascienden a 113.452 dólares. UN قيمة تكاليف دعم البرامج وردت من التبرع الدانمركي بالاتفاق مع هذا البلد، وقدرهــا ٤٥٢ ١١٣ دولارا.
    Cuenta especial de las Naciones Unidas para gastos de apoyo al programa UN المجموع ٢٩٥ ٠٣٤ ١٣ حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي
    Menos: Reserva de apoyo al programa UN مخصوما منها: احتياطي الدعم البرنامجي
    El Coordinador centralizará la contratación inicial de los funcionarios que prestarán apoyo al programa de desarrollo de capacidad. UN ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al programa de género de Swazilandia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج سوايزلند للقضايا الجنسانية
    137. Se expresó apoyo al programa, así como al reforzamiento de sus actividades tras la conclusión de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ١٣٧ - أعرب عن التأييد للبرنامج وكذلك لتعزيز اﻷنشطة في أعقاب إبرام اتفاقات جولة أوروغواي.
    Se expresó apoyo al programa de trabajo correspondiente a la sección, que es una de las esferas prioritarias de las Naciones Unidas. UN 257 - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل الوارد في هذا الباب الذي يعتبر من مجالات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    El PNUMA y Hábitat también han desarrollado en forma conjunta una serie de iniciativas nuevas para prestar apoyo al programa de Acción. UN وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل.
    La Directora dio las gracias a la delegación que había ofrecido su apoyo al programa para las Comoras. UN وشكرت الوفد الذي عرض تقديم الدعم للبرنامج الذي يُنفّذ في جزر القمر.
    La prioridad al asignar puestos básicos era prestar apoyo al programa básico. UN وذكر أن أولوية توزيع الوظائف اﻷساسية تعطى لدعم البرنامج اﻷساسي.
    El PNUD ha tomado ya la iniciativa, al preparar, en colaboración con la UNESCO, un marco programático y un documento de apoyo al programa. UN وقد بادر البرنامج اﻹنمائي فعلا، بالتعاون مع اليونسكو، إلى إعداد إطار برنامجي ووثيقة لدعم البرامج.
    Muchas delegaciones expresaron apoyo al programa de país y sus esferas de concentración. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للبرنامج القطري ومجالات تركيزه.
    Sin embargo, las delegaciones también expresaron su apoyo al programa de seguimiento y declararon estar dispuestas a contribuir a determinadas actividades. UN غير أن الوفود عبرت أيضاً عن دعمها لبرنامج المتابعة، وأشارت إلى استعدادها لﻹسهام في أنشطة معينة.
    El Gobierno presta apoyo al programa de mecanismos jurídicos de la Corte Penal Internacional. UN وتقدم حكومة النرويج الدعم إلى برنامج الأدوات القانونية التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Agradeció además a la Junta su continuo apoyo al programa de excelencia de la gestión y el compromiso de seguir impulsándolo. UN وشكرت المجلس أيضا على استمرار تأييده لبرنامج التفوق اﻹداري. وعلى الالتزام باﻹبقاء على ما له من زخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus