"apoyo de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الاتحاد
        
    • الدعم من الاتحاد
        
    • بدعم من الاتحاد
        
    • الدعم المقدم من اﻻتحاد
        
    • مساندة الاتحاد
        
    • بدعم الاتحاد
        
    • تأييد الاتحاد
        
    • دعما للاتحاد
        
    • الدعم من اتحاد
        
    apoyo de la Unión Europea a la creación de empleo en zonas determinadas por medio del plan VEEP del PNUD UN دعم الاتحاد الأوروبي لخلق فرص للعمل في المناطق المستهدفة من خلال مشروع البرنامج الإنمائي للعمالة والتمكين بالقرى
    Quisiera reiterar el apoyo de la Unión Europea a la CARICOM en su conjunto. UN أود أن أؤكد مجددا على دعم الاتحاد اﻷوروبي للجماعة الكاريبية بأسرها.
    He ahí la razón por la que contamos, en primer lugar, con el apoyo de la Unión Europea para asegurar el éxito de la transición en mi país. UN ولهذا، فإننا نعتمد، بشكل خاص، على دعم الاتحاد اﻷوروبي لضمان نجاح تحولنا.
    Al hacerlo, fuimos conscientes de la necesidad del apoyo de la Unión Europea, por el cual estamos agradecidos. UN وبصدد القيام بذلك، أخذنا في الحسبان ضرورة الحصول على الدعم من الاتحاد الأوروبي، ونشعر بالامتنان للحصول عليه.
    El apoyo de la Unión Europea al papel que las Naciones Unidas desempeñan en el mantenimiento de la paz no ha disminuido. UN إن دعم الاتحاد اﻷوروبي لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام لا يتضاءل.
    El Alto Comisionado ve con extremada satisfacción que el apoyo de la Unión Europea ha sido renovado y que el número de funcionarios aportados aumentará a 50. UN وكان من دواعي سرور المفوض السامي أن دعم الاتحاد اﻷوروبي قد تجدد وأن عدد الموظفين الذين يساهم بهم الاتحاد سيزيد الى ٠٥ موظفاً.
    La continuación del apoyo de la Unión Europea a este proceso será evaluado a la luz de los progresos realizados a este respecto. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede contar con el apoyo de la Unión Europea en la coordinación de los preparativos. UN ويمكن لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تعتمد على دعم الاتحاد اﻷوروبي في تنسيق اﻷعمال التحضيرية.
    Deseamos concluir esta declaración asegurándoles el pleno apoyo de la Unión Europea. UN ونود أن نختتم هذا البيان بتأكيد دعم الاتحاد الأوروبي الصادق لهم.
    Valoramos el apoyo de la Unión Europea y de otros donantes en ese empeño. UN ونحن نقدر دعم الاتحاد الأوروبي والمانحين الآخرين في ذلك المسعى.
    El orador hace llegar al Presidente del próximo período de sesiones, Sr.Yarachenko, de Ucrania, las seguridades del pleno apoyo de la Unión Europea en su labor. UN وأكد لرئيس الدورة القادمة، السيد ياراشينكو من أوكرانيا، دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لعمله.
    El Secretario General y su Representante Especial pueden contar con el apoyo de la Unión Europea para llevar esas recomendaciones a la práctica. UN ويمكن للأمين العام ولممثله الخاص أن يعوّلا على دعم الاتحاد الأوروبي لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    De ahí que el trabajo de la Corte Penal Internacional cuente con todo el apoyo de la Unión Europea. UN وبالتالي، فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يحظى بكامل دعم الاتحاد الأوروبي.
    Acogemos con beneplácito la aprobación de la resolución y desearíamos reafirmar el apoyo de la Unión Europea a los esfuerzos del Japón y de Jordania en el ámbito de la seguridad humana. UN ونرحب باتخاذ القرار ونود أن نعرب مجددا عن دعم الاتحاد الأوروبي لجهود اليابان والأردن فيما يتعلق بالأمن البشري.
    Quiero asegurarle que cuenta con el pleno apoyo de la Unión Europea en los esfuerzos que despliega para dirigir los trabajos de esta Conferencia. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي التام لجهودكم الرامية إلى توجيه أعمال هذا المؤتمر.
    En este contexto, la CEDEAO solicitó el apoyo de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, para el despliegue de una misión de estabilización en Malí. UN وفي هذا الإطار، طلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الحصول على دعم الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي من أجل نشر بعثة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Se acordó solicitar el apoyo de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas para el logro de sus objetivos en relación con la sucesión. UN واتُّفِق على طلب الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المنشودة بالنسبة إلى الخلافة.
    A su modo de ver, se trata de una esfera en que hay grandes oportunidades de cooperación entre los países de América Latina y entre América Latina y África, con el apoyo de la Unión Europea. UN وأضاف قائلا إنه يرى في ذلك فرصا كبيرة للتعاون داخل أمريكا اللاتينية وبينها وبين أفريقيا بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    En estas conclusiones, que reiteran el firme apoyo de la Unión Europea a la función coordinadora desempeñada por las Naciones Unidas en las labores internacionales de socorro, se detallan los compromisos adquiridos por la Unión Europea y sus Estados miembros para proporcionar socorro humanitario y asistencia en la recuperación y la reconstrucción de Haití. UN وهذه الاستنتاجات تؤكد من جديد مساندة الاتحاد الأوروبي القوية للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق جهود الإغاثة الدولية، وتسجل الالتزامات التي تعهد بها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء فيما يتعلق بجهود الإغاثة والمساعدة الإنسانية من أجل الإنعاش وإعادة التعمير في هايتي.
    Permítaseme asegurarle a la Asamblea que el Sr. Vieira de Mello cuenta con el pleno apoyo de la Unión Europea en esos esfuerzos. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن السيد فييرا دي ميللو يتمتع بدعم الاتحاد الأوروبي الكامل في هذه المهمة.
    Enviaron al Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en misión a Israel y a la Faja de Gaza a fin de expresar el apoyo de la Unión a la revitalización urgente del proceso de paz. UN وقد أوفدوا وزير خارجية أيرلندا في مهمة إلى إسرائيل وقطاع غزة لكي ينقل تأييد الاتحاد ﻹعادة تنشيط عملية السلام بشكل عاجل.
    :: 6 publicaciones divulgativas para informar al público en general sobre las actividades de la Oficina en apoyo de la Unión Africana UN :: 6 مطبوعات إعلامية لإحاطة جمهور عام واسع بأنشطة المكتب دعما للاتحاد الأفريقي
    Las conferencias internacionales sobre energías renovables que celebra la organización cada año con el apoyo de la Unión de Municipios de Turquía incluyen sesiones sobre la sostenibilidad medioambiental de las autoridades locales. UN وتشمل المؤتمرات الدولية السنوية للطاقة المتجددة، التي تتولى المنظمة تنظيم شؤونها وتتلقى الدعم من اتحاد بلديات تركيا لها، جلسات عن الاستدامة البيئية للإدارات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus