"apoyo de las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم المؤسسات
        
    • الدعم الذي تقدمه المؤسسات
        
    • دعم مؤسسات
        
    • الدعم من المؤسسات
        
    • الدعم المقدم من المؤسسات
        
    • دعما من المؤسسات
        
    • الدعم من مؤسسات
        
    • مساندة المؤسسات
        
    • دعم من مؤسسات
        
    • دعماً للمؤسسات
        
    Para completar el proyecto se necesita el apoyo de las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN إن إنجاز هذا المشروع بنجاح يتطلب دعم المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    También será necesario un elevado nivel de asistencia técnica en apoyo de las instituciones estatales fundamentales. UN كما سيلزم توفير مساعدة فنية رفيعة المستوى للغاية من أجل دعم المؤسسات الرئيسية في الدولة.
    Por cierto, esa presencia ejerce presiones enormes sobre la realidad nacional, a pesar del apoyo de las instituciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المؤكد أن هذا الوجود يفرض ضغوطا هائلة على واقعنا الوطني، وذلك رغم الدعم الذي تقدمه المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Hicieron falta decenios para establecer dichas relaciones, que contaron con el apoyo de las instituciones oficiales locales. UN وقد استغرق إنشاء هذه العلاقات عقوداً من الزمن ولقيت دعم مؤسسات الحكم المحلي.
    Las reformas deben proceder del país en cuestión y lograr el apoyo de las instituciones financieras internacionales, ofreciendo incentivos a los esfuerzos realizados y a las políticas de calidad. UN وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات.
    apoyo de las instituciones a la conclusión de acuerdos de asociación UN الدعم المقدم من المؤسسات لإبرام اتفاقات الشراكة
    El apoyo de las instituciones gubernamentales es un factor clave para integrar los mercados internos y externos. UN ويعتبر دعم المؤسسات الحكومية عاملاً رئيسياً في تحقيق التكامل بين الأسواق المحلية والخارجية.
    En muchos casos, las operaciones que conllevan violaciones de los derechos humanos no podrían seguir adelante sin el apoyo de las instituciones financieras. UN وفي حالات عديدة، لا يمكن أن تستمر العمليات التي تنتهك حقوق الإنسان دون دعم المؤسسات المالية.
    Es más, ha mejorado el apoyo de las instituciones regionales y nacionales así como de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos, y se ha acrecentado la sensibilización de la opinión pública frente a las cuestiones referentes a los derechos humanos. UN وباﻹضافة الى كل هذا، فإن دعم المؤسسات اﻹقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷكاديمية قد تعزز، كما ازداد وعي الرأي العام بقضايا حقوق الانسان.
    105. En toda sociedad, la misión de la policía debe ser el apoyo de las instituciones democráticas y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN ٥٠١- ينبغي أن يكون دور الشرطة في أي مجتمع هو دعم المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد.
    También se prestó asistencia logística al Gobierno para la creación de capacidad en apoyo de las instituciones de estado de derecho. UN كما قُدم دعم لوجستي إلى الحكومة في بناء القدرات على دعم مؤسسات سيادة القانون.
    e) La protección de los niños que necesitan cuidados alternativos, incluido el apoyo de las instituciones de guarda; UN (ه) حماية الأطفال الذين هم بحاجة إلى الرعاية البديلة، بما في ذلك دعم مؤسسات الرعاية؛
    Para alcanzar esos objetivos, debe garantizarse el apoyo de las instituciones financieras europeas e internacionales, así como definirse nuevos e innovadores mecanismos de financiación y cooperación. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجب ضمان توافر الدعم من المؤسسات المالية الأوروبية والدولية، ويتعين تحديد آليات جديدة ومبتكرة للتمويل والتعاون.
    30. Que los Estados Miembros se esfuercen análogamente para obtener el apoyo de las instituciones financieras internacionales, regionales y nacionales a las actividades de fiscalización de drogas (resolución S-17/2 de la Asamblea General, anexo, Programa Mundial de Acción). UN ٣٠ - تحاول الدول اﻷعضاء كذلك الحصول على الدعم من المؤسسات المالية الدولية والاقليمية والوطنية ﻷنشطة مكافحة المخدرات .
    En el caso de Zimbabwe, el apoyo de las instituciones financieras internacionales se ha visto bloqueado, y se han restringido las corrientes de inversión, todo ello motivado por diferencias políticas. UN وفي حالة زمبابوي، جرى منع الدعم المقدم من المؤسسات المالية الدولية وتقييد تدفقات الاستثمار، وهذا كله بسبب خلافات سياسية.
    Estima, además, que los países en desarrollo que llevan a cabo actividades importantes en el marco del desarrollo sostenible deben recibir el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de los países ricos. UN وهي ترى أنه ينبغي للبلدان النامية التي بدأت أعمالا كبيرة في إطار التنمية المستدامة، أن تتلقى دعما من المؤسسات المالية الدولية ومن البلدان الغنية.
    Al respecto, el representante del Togo pidió el apoyo de las instituciones financieras bilaterales y multilaterales para mejorar la carretera Lomé—Uagadugú-Niamey-Bamako. UN وفي ذلك السياق، التمس ممثل توغو الدعم من مؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتحسين طريق لومي ـ أوغادوغو ـ نيامي ـ باماكو.
    Sin embargo, estos esfuerzos no bastan por sí solos para conseguir cambios espectaculares y establecer redes de seguridad social para la población si no se tiene el apoyo de las instituciones de Bretton Woods. UN ومع ذلك، فلم تؤد هذه الجهود وحدها إلى تحسينات جذرية وتوفير شبكات لﻷمن الاجتماعي للناس دون دعم من مؤسسات بريتون وودز.
    Los dos candidatos presidenciales han declarado su intención de firmar esos marcos para lograr una planificación y ejecución sin tropiezos de la misión de seguimiento de la capacitación y asistencia en apoyo de las instituciones afganas. UN ولقد أشار المرشحان الرئاسيان على السواء إلى أنهما يعتزمان التوقيع على هذه الأطر لإتاحة التخطيط لبعثة المتابعة في مجالي التدريب وتقديم المساعدة وتنفيذها بسلاسة دعماً للمؤسسات الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus