"apoyo del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم منظومة
        
    • الدعم الذي تقدمه منظومة
        
    • دعم نظام
        
    • لدعم منظومة
        
    • بدعم منظومة
        
    • دعم النظام
        
    • دعم المنظومة
        
    • الدعم المقدم من المنظومة
        
    • الدعم المقدم من منظومة
        
    • الدعم لمنظومة
        
    • الدعم من الجهاز
        
    • الدعم المقدم على نطاق المنظومة
        
    • الدعم التي يقدمها جهاز
        
    • ما تقدمه منظومة
        
    • بدعم من نظام
        
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS DE LOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    ii) Tomar medidas que movilicen aún más el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo económico y la transformación de Africa. UN ' ٢ ' الشروع في إجراءات يكون من شأنها زيادة تعبئة دعم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والتحول في افريقيا.
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا
    En otros, el apoyo del sistema de las Naciones Unidas se solicita en todas las esferas directamente relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وفي بلدان أخرى، فإن دعم منظومة اﻷمم المتحدة مطلوب في جميع المجالات المتصلة مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في
    apoyo del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESFUERZOS UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل
    apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهـــود التــي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات فــي سبيــل تعزيــز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    El Secretario General quisiera destacar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. apoyo del sistema de los coordinadores residentes a la coordinación con los donantes UN دعم نظام المنسقين المقيمين للتنسيق بين المانحين
    Además, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico necesitan el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    Un mayor fortalecimiento de los esfuerzos de coordinación realizados por los gobiernos, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, se considera una necesidad permanente. UN وهناك حاجة مستمرة إلى زيادة تعزيز جهود التنسيق الحكومية بدعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones formularon comentarios sobre la financiación y la gestión del sistema de coordinadores residentes y algunas manifestaron que los costos de apoyo del sistema debían ser compartidos por las organizaciones participantes. UN وعلق عدد من الوفود على تمويل وإدارة نظام المنسق المقيم واقترح بعضها أن تتقاسم المنظمات المعنية تكاليف دعم النظام.
    El diverso apoyo del sistema a la NEPAD va desde la promoción y el apoyo institucional hasta el apoyo práctico a la aplicación de los programas y proyectos de la Alianza. UN ويتنوع دعم المنظومة للشراكة الجديدة من أنشطة الدعوة والدعم المؤسسي إلى المساعدة العملية في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة ومشاريعها.
    Las respuestas de los gobiernos receptores sobre la utilización del enfoque por programas por el sistema de las Naciones Unidas indican que, en la mayoría de los casos examinados, se comunica que el apoyo del sistema está debidamente integrado en las actividades nacionales, aunque se necesita avanzar más. UN وتظهر ردود الحكومات المتلقية بشأن استخدام منظومة اﻷمم المتحدة للنهج البرنامجي أن التقارير تفيد بأن الدعم المقدم من المنظومة يجري إدماجه مع الجهود الوطنية على نحو كاف في غالبية الحالات التي درست، رغم أنه ما زال يلزم إحراز المزيد من التقدم.
    En la medida posible, el apoyo del sistema de las Naciones Unidas debería basarse en la reasignación de los créditos consignados en los presupuestos de organismos de las Naciones Unidas para sufragar actividades de alta prioridad. UN أما الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، فإنه ينبغي أن يتأتى، قدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد داخل الميزانيات القائمة لدى هيئات اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية.
    61. Para alcanzar los objetivos indicados, los programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas deberían ayudar a los gobiernos a formular una combinación de políticas a nivel macro y microeconómico, que asegure el acceso de todas las familias a una alimentación diversificada. UN ٦١ - وبغية تحقيق تلك اﻷهداف، ينبغي أن تساعد برامج الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة الحكومات في صوغ مجموعة من السياسات على المستويين الكلي والجزئي لضمان حصول جميع اﻷسر المعيشية على غذاء متنوع.
    Están aumentando las actividades operacionales y de promoción que se ejecutan con apoyo del sistema o a través de éste, como demuestra el número y los costos totales de los proyectos generales y operacionales. UN وتزداد اﻷنشطة الترويجية والتنفيذية التي يقدم لها الدعم من الجهاز أو عن طريقه، وذلك حسبما يتبين من اجمالي تكلفة المشاريع الشاملة والتنفيذية وحجمها.
    apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) UN ثانيا - الدعم المقدم على نطاق المنظومة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا
    Más allá, será esencial salvaguardar los principios que sustentan el enfoque " Unidos en la acción " , en particular el de intensificar la responsabilidad y el liderazgo de las autoridades nacionales en la formulación y ejecución de los programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN وفي مرحلة لاحقة، سيكون من المهم صون المبادئ التي يستند إليها نهج ' ' توحيد الأداء``، وبخاصة مبدأ تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين عند تصميم برامج الدعم التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري وتنفيذها.
    Se pidió al Secretario General que coordinara la asistencia y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y que vigilara la ejecución del Programa de Acción. UN وطلب الى اﻷمين العام أن ينسق ما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من مساعدة ودعم وأن يرصد تنفيذ برنامج العمل.
    • Consultas periódicas sobre cuestiones fundamentales de la política de desarrollo, dirigidas por los gobiernos, con el apoyo del sistema de coordinadores residentes UN ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus