Otra delegación pidió información adicional sobre la transferencia del apoyo del UNICEF de los programas de abastecimiento de agua a las actividades de saneamiento. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة المزيد عن انتقال دعم اليونيسيف من برامج الإمداد بالمياه إلى أنشطة الصرف الصحي. |
Asimismo, según el documento básico, la Convención sobre los Derechos del Niño se ha traducido a tres idiomas nacionales gracias al apoyo del UNICEF. | UN | كما تفيد الوثيقة اﻷساسية بأن اتفاقية حقوق الطفل قد ترجمت إلى ثلاث لغات محلية بفضل دعم اليونيسيف. |
También se celebró el apoyo del UNICEF a otras esferas del proceso de reforma, tales como el sistema de coordinadores residentes y los locales comunes. | UN | وحظي بالترحيب أيضا دعم اليونيسيف لمجالات أخرى في إطار عملية اﻹصلاح، مثل نظام المنسق المقيم وأماكن العمل المشتركة. |
Una de las secciones de ese informe incluirá, como un tema principal, el apoyo del UNICEF a la aplicación del programa de acción de la Conferencia. | UN | وأن يغطي أحد فروع ذلك التقرير. كموضوع رئيسي من مواضيعه، الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Sin embargo, señaló que el apoyo del UNICEF debería ser independiente del Plan Colombia, que era principalmente una operación militar. | UN | غير أنه لاحظ أن الدعم المقدم من اليونيسيف ينبغي ألا يرتبط بـ خطة كولومبيا، التي هي في المقام الأول عملية عسكرية. |
En Bolivia y en Honduras, se están preparando acuerdos similares con apoyo del UNICEF y de los comités nacionales del Canadá y de los Países Bajos. | UN | ويجري في بوليفيا وهندوراس إعداد معاملات مماثلة بدعم من اليونيسيف واللجنتين الوطنيتين الكندية والهولندية. |
También se celebró el apoyo del UNICEF a otras esferas del proceso de reforma, tales como el sistema de coordinadores residentes y los locales comunes. | UN | وحظي بالترحيب أيضا دعم اليونيسيف لمجالات أخرى في إطار عملية اﻹصلاح، مثل نظام المنسق المقيم وأماكن العمل المشتركة. |
En el plano de la política nacional, el apoyo del UNICEF al desarrollo integrado del niño en la primera infancia incluirá: | UN | 59 - سيشمل دعم اليونيسيف للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد السياسات العامة الوطنية العناصر التالية: |
En los últimos años, ha aumentado considerablemente el apoyo del UNICEF a actividades en las escuelas sobre agua, saneamiento e higiene. | UN | 19 - وازداد دعم اليونيسيف للأنشطة المدرسية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي وحفظ الصحة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
apoyo del UNICEF a la estrategia de comunicación para el desarrollo del niño en la primera infancia | UN | دعم اليونيسيف لاستراتيجية الاتصال المتعلقة بالنمـاء في مرحلة الطفولة المبكرة |
apoyo del UNICEF a las iniciativas sobre aprendizaje temprano con medidas destinadas específicamente a preparar a las niñas para la vida escolar | UN | دعم اليونيسيف لمبادرات التعلم في مرحلة الطفولة المبكرة مع تدابير محـددة لإعـداد البنات للالتحاق بالمدرسة |
La información sobre el apoyo del UNICEF a la evaluación de los logros académicos no es sistemática. | UN | والمعلومات عن دعم اليونيسيف لقياس التحصيل العلمي ليست بالمنهجية. |
El apoyo del UNICEF a las actividades relacionadas con los helmintos se centrará en los países del África al sur del Sáhara y Asia meridional. | UN | وسوف يركز الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في مجال الدود المعوي على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
También subrayó que se estaban evaluando los beneficios del apoyo del UNICEF a varios proyectos, así como las limitaciones, las experiencias adquiridas y las futuras medidas. | UN | وسلط الضوء أيضا على مواطن القوة في الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لشتى المشاريع الجاري تقييمها، فضلا عن المعوقات والدروس المستفادة والإجراءات المستقبلية. |
En 2007 también se amplió el apoyo del UNICEF al suministro de terapia antirretroviral a niños y mujeres. | UN | كما اتسع في عام 2007 نطاق الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتوفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء. |
Tema 11 Informe final sobre la utilización de los fondos para el apoyo del UNICEF al período extraordinario de sesiones sobre la infancia | UN | البند 11 تقرير نهائي عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Las metas sanitarias convenidas a nivel internacional con el apoyo del UNICEF constituían una base importante para elaborar una política sanitaria. | UN | فاﻷهداف الصحية المتفق عليها دوليا بدعم من اليونيسيف تدخل في عداد الركائز الهامة التي تقوم عليها أي سياسة صحية. |
No obstante, muchas delegaciones opinaron que el nuevo formato común de los presupuestos de apoyo del UNICEF, el PNUD y el FNUAP aún era difícil de comprender. | UN | ومع ذلك، رأى العديد منها أن الشكل الموحد الجديد لميزانيات الدعم لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يزال صعب اﻹدراك. |
El efecto del apoyo del UNICEF al control de la lucha contra las enfermedades diarreicas, un componente importante de muchos programas por países, ha sido más gradual. | UN | ٤٨ - وكان أثر الدعم الذي قدمته اليونيسيف لمكافحة أمراض اﻹسهال، وهو عنصر مهم في كثير من البرامج القطرية، أثرا تدريجيا بدرجة أكبر. |
Los programas de educación y nutrición también reciben el apoyo del UNICEF en los campamentos de personas desplazadas. | UN | وكذلك، تقدم اليونيسيف الدعم لبرامج التعليم والتغذية في مخيمات المشردين. |
a) Amplíe el apoyo del UNICEF a los niños de África especialmente necesitados de protección, incluidos los que se encuentran en situaciones de conflicto armado; | UN | )أ( التوسع في الدعم الذي توفره اليونيسيف لﻷطفال اﻷفريقيين المحتاجين إلى حماية خاصة، بمن فيهم أولئك الموجودين في حالات نزاع مسلح؛ |
Esa fructífera trayectoria constituye el fundamento del apoyo del UNICEF y es un factor fundamental de la estrategia de movilización de recursos. | UN | وسجل اﻹنجازات هذا هو قاعدة لدعم اليونيسيف وهو محوري لاستراتيجية تعبئة الموارد. |
La Directora Ejecutiva se refirió al firme apoyo del UNICEF al actual proceso de reforma, así como a su compromiso personal al respecto. | UN | وتحدثت عن تأييد اليونيسيف القوي لعملية اﻹصلاح الحالية، فضلا عن التزامها الشخصي بتلك العملية. |
Se deberían incluir el sarampión, el tétanos y la poliomielitis en las actividades de vigilancia que se realicen con el apoyo del UNICEF. | UN | وينبغي ﻷنشطة المراقبة التي تدعمها اليونيسيف أن تشمل أمراض الحصبة والكزاز فضلا عن شلل اﻷطفال. |
El apoyo del UNICEF a instituciones concretas en los países, tales como almacenes médicos centrales, variaba según las necesidades de los países. G. Plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la División | UN | ويختلف ما تقدمه اليونيسيف من دعم إلى مؤسسات بلد معين، مثل المستودعات الطبية المركزية، من بلد إلى آخر تبعا للاحتياجات. |
El grupo pasó revista a proyectos que contaban con el apoyo del UNICEF y que abarcaban toda una serie de actividades en numerosas esferas del programa. | UN | وأطلع أعضاء الفريق على مشاريع مدعومة من اليونيسيف تغطي مجموعة متنوعة من اﻷنشطة في كثير من المجالات البرنامجية. |
Con el apoyo del UNICEF, se elaboró una propuesta para conformar el Cuerpo de Policía Especializada para Menores. | UN | وتم بمساعدة اليونيسيف تقديم اقتراح لتشكيل قوة من الشرطة تعنى بخاصة بشؤون القصر. |
Los niños continúan en Uganda, en el campamento de Kyankwanzi, donde reciben apoyo del UNICEF. | UN | ولا يزال هؤلاء الأطفال في معسكر كاينكونزي في أوغندا، وتدعم اليونيسيف رعايتهم. |