"apoyo técnico y financiero a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم التقني والمالي إلى
        
    • الدعم التقني والمالي في
        
    • تقديم الدعم التقني والمالي
        
    • بالدعم التقني والمالي
        
    • الدعم المالي والتقني إلى
        
    • دعم تقني ومالي إلى
        
    • الدعم التقني والمالي ﻹعداد
        
    • دعما تقنيا وماليا
        
    • دعمه الفني والمالي المقدم
        
    • تقديم دعم تقني ومالي
        
    • الدعم الفني والمالي لفرادى
        
    Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. UN أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف
    :: Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية توفير الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    El párrafo 7 del artículo 12 contiene disposiciones para la prestación de apoyo técnico y financiero a efectos de recopilar y presentar la información. UN وتقضي المادة ٢١-٧ بتوفير الدعم التقني والمالي في مجال تجميع المعلومات وإبلاغها.
    ii) Prestación de apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; UN `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    B. Prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes que sean países en desarrollo UN باء - تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف
    Entre ellas, es especialmente importante facilitar apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo afectados, tal como se pide en la resolución sobre medidas urgentes para África y medidas provisionales en otras regiones. UN ومن بين المهام التي تتسم بمغزى خاص تسهيل تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية المتأثرة، كما هو وارد في القرار المتخذ عن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والتدابير المؤقتة في مناطق أخرى.
    En el campamento de Nahr el Bared se siguió prestando apoyo técnico y financiero a los centros comunitarios de rehabilitación, donde había inscritos 65 niños con discapacidad mental, auditiva y oral. UN واستمر تقديم الدعم التقني والمالي إلى مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد حيث سجل 65 طفلا بإعاقة عقلية، وسمعية، ونطقية.
    Esto incluiría el apoyo técnico y financiero a los países miembros para ayudarlos a cumplir los compromisos de los acuerdos ambientales que hayan firmado, por ejemplo el Convenio de Basilea y el Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena. UN وسيشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات بيئية موقعة عليها مثل اتفاقية بازل والبروتوكول المتعلقة بانسكابات النفط الملحق باتفاقية كارتاخينا.
    En 2008, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero a países que habían sufrido desastres naturales o relacionados con el cambio climático (China, Cuba, Djibouti, Etiopía, Haití, India, Jamaica, Moldova, Myanmar, Nepal, Rumania, Togo y Tayikistán). UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى البلدان التي أصابتها الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بتغير المناخ: إثيوبيا وتوغو وجامايكا وجيبوتي ورومانيا والصين وطاجيكستان وكوبا ومولدوفا وميانمار ونيبال وهايتي والهند.
    En Burundi, el UNIFEM proporcionó apoyo técnico y financiero a cuatro organizaciones que ofrecen asistencia jurídica y psicosocial. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى أربع منظمات تقدم للناجيات من العنف المساعدة النفسية الاجتماعية والقانونية.
    Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas ofrecerán apoyo técnico y financiero a los Estados Miembros, incluido el desarrollo de la capacidad, cuando sea posible y si lo solicitan. UN وستقدم كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة الدعم التقني والمالي إلى الدول الأعضاء، بما يشمل تنمية القدرات، حيثما أمكن وعلى النحو المطلوب.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó apoyo técnico y financiero a la Comisión, por conducto del fondo colectivo de donantes múltiples de apoyo a las elecciones. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والمالي إلى اللجنة، بواسطة الصندوق المشترك للتبرعات المتعدد المانحين لدعم الانتخابات.
    La ONUCI también siguió fortaleciendo la capacidad de los grupos de mujeres locales a fin de alentar su participación en el proceso electoral y proporcionó apoyo técnico y financiero a ese respecto. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضاً تعزيز قدرة مجموعات النساء المحليات لتشجيع مشاركتهن في العملية الانتخابية، وقدمت الدعم التقني والمالي في هذا الصدد.
    FCCC/SBI/1996/4 Cooperación financiera y técnica: informe sobre la marcha de las actividades de la secretaría relacionadas con la prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes UN FCCC/SBI/1996/4 التعاون المالي والتقني: تقرير مرحلي بشأن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لﻷطراف
    209. Además, el Gobierno de la RAE de Macao, a través del Instituto de Bienestar Social, presta apoyo técnico y financiero a instituciones y centros de atención diaria para los discapacitados físicos y los enfermos mentales, incluidas las mujeres. UN 209 - إلى جانب ذلك تقوم حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة، عن طريق مؤسسة الرعاية الاجتماعية، بتقديم الدعم المالي والتقني إلى مؤسسات ومراكز الرعاية النهارية للمعوقين جسدياً والمرضى عقلياً، بما في ذلك النساء.
    2. Prestación de apoyo técnico y financiero a los países de Europa central y oriental, el Mediterráneo norte y otros países afectados en el proceso de preparación del PAN y la aplicación de la CLD 2.1. UN 2- تقديم دعم تقني ومالي إلى البلدان المؤهلة في منطقة وسط وشرق أوروبا ومنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وغيرها من البلدان، في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذ الاتفاقية
    Asimismo, se ha prestado apoyo técnico y financiero a planes estratégicos nacionales para hacer frente al VIH/SIDA. UN كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    También ha prestado apoyo técnico y financiero a escuelas de enfermería de todos los estados para ofrecer 34 cursos de especialización en obstetricia. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    Se hizo hincapié en que, además de los esfuerzos realizados por África misma, ese continente necesitaba recibir asistencia efectiva y concreta y en que la comunidad internacional debería aumentar su apoyo técnico y financiero a los países africanos. UN 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية.
    El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro prestó apoyo técnico y financiero a personas discapacitadas y a los propios centros. UN ووفرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية الدعم الفني والمالي لفرادى المعوقين وكذلك لمراكز التأهيل المجتمعي ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus