"apoyo y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم والتعاون
        
    • دعم وتعاون
        
    • للدعم والتعاون
        
    • تأييد وتعاون
        
    • دعما وتعاونا
        
    • المساندة والتعاون
        
    • بالدعم والتعاون
        
    • مساندة وتعاون
        
    • والدعم والتعاون
        
    • دعمه وتعاونه
        
    • التأييد والتعاون
        
    • لدعم وتعاون
        
    • بدعم وتعاون
        
    • دعمنا وتعاوننا
        
    En este sentido, le doy garantías plenas del apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وأرجو، في ذلك الصدد، أن تتأكدوا أن وفدى سيقدم لكم كامل الدعم والتعاون.
    Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. UN وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين.
    El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, queremos asegurar al nuevo Presidente electo que cuenta con todo el decidido apoyo y la cooperación de nuestra región. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    Para cumplir eficazmente este papel, esas organizaciones necesitan el apoyo y la cooperación de los gobiernos y los organismos internacionales. UN وللاضطلاع بهذا الدور بشكل فعال، تحتاج منظمات المجتمع المدني إلى دعم وتعاون من جانب الحكومات والوكالات الدولية.
    Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Puede contar con el apoyo y la cooperación irrestrictos de mi delegación. UN إن بإمكانكم أن تعتمدوا على الدعم والتعاون التامين من جانب وفد بلدي.
    Deseo asegurarle, que cuenta con todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Papua Nueva Guinea en el desempeño de sus importantes obligaciones. UN وأود أن أوكد لكم الدعم والتعاون الكاملين لوفد بابوا غينيا الجديدة لدى قيامكم بواجباتكم الهامة.
    A este respecto, la Secretaría debería recabar activamente el apoyo y la cooperación tanto de los Estados Miembros como del personal. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الدعم والتعاون من الدول اﻷعضاء ومن الموظفين على السواء.
    No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي.
    Confiamos en que estos esfuerzos se vean coronados por el éxito y reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional. UN ونأمل أن تكلل هذه الجهود بالنجاح وأن تلقى الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي.
    Estas tendencias al deterioro derivan en parte de una disminución constante del apoyo y la cooperación internacionales. UN وتنبثق اتجاهات التدهور هذه جزئيا عن انخفاض الدعم والتعاون الدوليين بصورة مطردة.
    Deseo reiterarle al Sr. Eliasson el apoyo y la cooperación completos de mi Gobierno. UN وأود أن أؤكد مجددا للسيد إلياسون دعم وتعاون حكومتي الكاملين.
    Los esfuerzos de desarrollo que haga cada Estado deben ser fortalecidos por el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, quiero asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación en los esfuerzos por llevar a buen término nuestra labor. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكامل في الجهود الرامية الى الوصول بعملنا إلى خاتمة ناجحة.
    Le aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وأتعهد بتقديم دعم وتعاون وفدي الكاملين لكـــم، سيدي، ولسائر أعضاء هيئة مكتب اللجنة.
    Para velar por que sus acciones sean efectivas, el Alto Comisionado deberá contar con el apoyo y la cooperación de los gobiernos. UN ويجب على المفوض السامي كي يضمن فعالية إجراءاته، أن يحصل على دعم وتعاون الحكومات.
    Para cumplir esta tarea contamos, por consiguiente, con el apoyo y la cooperación de todas las delegaciones. UN لذلك فإننا نُعوﱢل على دعم وتعاون جميع الوفود في هذا المجهود.
    Conscientes de la gran importancia del apoyo y la cooperación mutuos para fortalecer la independencia nacional y la soberanía de Georgia y Rumania, UN وإذ تدركان اﻷهمية الكبيرة للدعم والتعاون المتبادلين في تعزيز استقلال وسيادة الدولتين جورجيا ورومانيا،
    Para asegurar la eficacia de mis acciones, me resultarán indispensables el apoyo y la cooperación de todos. UN ولكي أضمن أن تكون أعمالي فعالة، سأحتاج الى تأييد وتعاون الجميع.
    Posteriormente, la instauración y el funcionamiento de la vigilancia y verificación permanentes exigirían el apoyo y la cooperación del Iraq a cabalidad en cada etapa y de manera permanente. UN وبعد ذلك، فإن إنشاء وتشغيل الرصد والتحقق المستمرين يتطلبان دعما وتعاونا كاملين من جانب العراق في كل مرحلة وعلى أساس متواصل.
    Reitero el apoyo y la cooperación plenos de Bangladesh al Secretario General en su determinación por acrecentar la eficiencia y efectividad de las Naciones Unidas. UN وإني أكرر المساندة والتعاون الكاملين من بنغلاديش للأمين العام في تصميمه على تعزيز كفاءة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Hacemos estos importantes esfuerzos con la esperanza de disfrutar siempre del apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ونتطلع إلى التمتع بالدعم والتعاون المستمرين من المجتمع الدولي في بذلنا لهذه الجهود المهمة.
    El reconocimiento del valor del voluntariado ha quedado demostrado en varios estudios realizados en los planos nacional y mundial con el apoyo y la cooperación internacionales. UN وتعزز الاعتراف بالتطوع بعدد من الدراسات البحثية التي أُجريت عالميا ووطنيا من خلال مساندة وتعاون دوليين.
    Este empeño lo expresamos con reiteración, porque para nosotros la comprensión, el apoyo y la cooperación internacional son un factor de estímulo. UN وهذا التصميم يعززه ويشجعه التفهم والدعم والتعاون على الصعيد الدولي.
    África espera el apoyo y la cooperación indeclinables de la comunidad internacional en esta esfera. UN وأفريقيا تتوقع أن يقدم المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الثابتين في هذا الشأن.
    Esperamos que esta propuesta encuentre el apoyo y la cooperación de los Estados interesados y de las organizaciones internacionales. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    El apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son importantes para alcanzar una solución al problema en el Oriente Medio. UN إن لدعم وتعاون المجتمع الدولي أهمية في حل مشكلة الشرق الأوسط.
    Es fundamental que la Operación pueda brindar asistencia en forma eficaz, con el apoyo y la cooperación de todos los interesados. UN ومن المهم أن يكون بمقدور العملية تقديم المساعدة على نحو فعال بدعم وتعاون جميع المعنيين.
    Señor Presidente, en primer lugar mi delegación le felicita cordialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y le asegura el apoyo y la cooperación plenos de nuestra delegación. UN ويود وفدي بادئ ذي بدء أن يقدم لكم خالص تهانيه على توليكم رئاسة هذا المؤتمر ويؤكد لكم كل دعمنا وتعاوننا معكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus