"aprecian" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقدرون
        
    • تقدر
        
    • يقدّرون
        
    • تقدرون
        
    • يقدرونك
        
    • يُقدرون
        
    • يُثمن
        
    • يحترمون
        
    • يقدروا
        
    • تقدّرون
        
    • يُقدر
        
    • يقدروني
        
    • ويقدران
        
    • يقدرونني
        
    • يقدّرونك
        
    Desearía convencerlo de que los nacionales de la República de Macedonia aprecian profundamente el gran empeño demostrado al respecto. UN وأود أن أؤكد لكم أن مواطني جمهورية مقدونيا يقدرون تماما دوركم الهام في هذا الصدد.
    Las orientaciones de valor de los adolescentes de uno u otro sexo son bastante análogas: aprecian la educación, un trabajo interesante y una carrera profesional o política. UN إن توجهات القيم لدى الشابات والشباب في نفس السن متماثلة إلى حد بعيد: فهم يقدرون أهمية التعليم، والعمل المشوِّق والمهنة الفنية أو السياسية.
    aprecian, en particular, que se haya trazado una distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales. UN وإنها تقدر بوجه خاص إقامة تمييز بين الجنايات الدولية والجرائم الدولية.
    Como sociedad multicultural, los Estados Unidos aprecian plenamente el valor del multilingüismo. UN إن الولايات المتحدة باعتبارها مجتمعا متعدد الثقافات، تقدر تمام التقدير وتحترم قيمة تعدد اللغات.
    Están llenos de metales escondidos, y nunca aprecian el poco tiempo que les queda en la Tierra. Open Subtitles وهم لا يقدّرون الوقت القليل المتبقي لديهم في الحياة
    Los irlandeses no aprecian las cosas simples de la vida. Open Subtitles أنتم الايرلنديون، لا تقدرون قيمة الأشياء البسيطة في الحياة
    Más aún, esto indica también que tanto los funcionarios como el personal directivo aprecian la facilidad con que se puede acceder a los investigadores y la confidencialidad de los informes presentados a la Oficina. UN والأهم أن ذلك يشير إلى أن كلا من الموظفين والمديرين يقدرون سهولة الوصول إلى المحققين لتقديم تقارير سرية إلى المكتب.
    Los niños aprecian en forma excepcional los valores humanos universales. UN إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا.
    Ellos aprecian la competencia y aman la comunicación eficaz. TED يقدرون روح التنافس ويحبون التواصل بفعالية.
    Como sabes, los embajadores aprecian a los expertos en vino... más que a ninguna otra cosa. Open Subtitles كما تعلم، فالسفراء يقدرون النبيذ الراقي أكثر من أي شيء آخر
    Pero la Srta. Dulce era una de esas personas admirables que aprecian a cada niño por lo que él o ella es. Open Subtitles الذين يقدرون كل طفل سواء كان ولداً أو بنتاً.
    Son hombres del desierto. aprecian más el agua que el oro. Open Subtitles هؤلاء الرجال من أهل الصحراء, إنهم يقدرون المياه وليس الذهب
    Por lo cual, nutran sus talentos y puntos fuertes al mismo tiempo que aprecian lo que les ha sido dado. TED لذا ارع مواهبك ونقاط قوتك بينما تقدر كل ما أعطيت.
    Sé que has dicho, que ella no es del tipo que se impresiona por los regalos, pero sabes, las mujeres aprecian los pequeños regalos... Open Subtitles أعرف أنّك قلت بأنها ليست من النوع المحب للهدايا لكنك تعرف أن النساء تقدر الهدايا قليلًا،
    Las mujeres aprecian a los hombres que las hacen reír. Open Subtitles المرأه تقدر الرجل الذى يمكنه أن يجعلها تضحك علاء..
    Bueno. Estoy seguro que aprecian mucho lo que haces. Open Subtitles حسناً ، انا متأكّد من أنّهم يقدّرون ما تقومين به
    ¿Saben qué? Ustedes no aprecian nada, porque todo se les dio fácil. Open Subtitles أنتم لا تقدرون شيئاً أيها الأولاد لأن كل شيء تم منحه لكم
    No te preocupes por esa gente. No te aprecian. Open Subtitles لا تقلق بشأن هؤلاء الناس فإنهم لا يقدرونك
    Y los gobiernos que son dirigidos por estos economistas, quienes realmente no aprecian de qué estamos hablando, tratan de estimular el consumismo para restablecer la prosperidad pasada, con la esperanza de que pueden restablecer el pasado. Open Subtitles الذين لا يُقدرون ما نتكلم عنه يحاولون الحث على الاستهلاك لإعادة الغنى و الرخاء ، على أمل أن يقدروا على إعادة الماضي
    Los dirigentes aprecian los esfuerzos que se han destinado a la tarea de preparar un proyecto de modificación del Pacto, y aprueban las siguientes medidas: UN يُثمن القادة الجهود التي بُذلت في إعداد المشاريع المتعلقة بتعديل الميثاق. ويُقرون إجراء التعديلات التالية:
    O la forma en que los pacientes ya no aprecian tanto a los doctores Open Subtitles أو كيف المرضى هنا لم يعودوا يحترمون أطباءهم أكثر
    Es un buen momento para irme: ustedes aprecian y respaldan mi trabajo, estiman que, en conjunto, he tenido éxito e incluso algunos de ustedes tal vez piensen que mi despedida es prematura. UN وهذا توقيت جيد لي لكي أترككم. فأنتم تقدّرون عملي وتؤيدونه. وتعتبرون أنني نجحت في أداء مهمتي على وجه العموم.
    Nos criaron para hacer el trabajo sucio para jefes nunca aprecian realmente nuestras habilidades. Open Subtitles كلانا يقوم بتنفيذ الأوامر القذرة ولا يُقدر رؤوسائنا هذا
    Aquí, he creado un lugar donde todos son felices. - Todos me aprecian. - No tienen otra opción. Open Subtitles لقد أنشات مكان هنا حيث يمكن للجميع أن يكونوا سعداء، وجميعهم يقدروني
    30. Conocen y aprecian la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas, en especial en el contexto del Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la preparación del programa propuesto para el desarrollo de Africa, para definir, dar a conocer y resolver los aspectos internacionales del problema. UN ٠٣ - وهما يعيان ويقدران العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، ولا سيما في إطار عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، وبرنامج اﻷمم المتحدة المقترح للتنمية في افريقيا في التسعينات، من أجل تحديد وإبراز ومعالجة المسائل الدولية.
    Los chicos de mi país ya no me aprecian. Open Subtitles لم يعد الأطفال في الديار يقدرونني كثيراً.
    Ellos no te aprecian. Open Subtitles أنت تعلم، إنهم لا يقدّرونك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus