"aprendí a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعلمت
        
    • تعلّمت
        
    • تعلمتُ
        
    • تَعلّمتُ
        
    • تعلّمتُ
        
    • وتعلمت
        
    • أتعلم
        
    • أتعلّم أن
        
    Pero más importante aún, mientras viajaba le enseñé a los niños a dibujar y a cambio aprendí a ser espontáneo, TED ولكن، ماهو أكثر أهمية، بينما كنت أسافر، كنت أعلم الأطفال الرسم الكارتوني، وبالمقابل، تعلمت كيف أكون عفويا.
    ¿O el día en que aprendí a caminar por los pasillos mirando el piso? Open Subtitles أم اليوم الذى تعلمت فيه أن أطأطأ رأسى عندما أمر بالفناء ؟
    Pero me gustaría creer que aprendí a no involucrarme con animales como tú. Open Subtitles لكن أحبذ التفكير أني قد تعلمت عدم العبث مع حيوانٌ مثلك.
    Bueno, yo, eh, aprendí a no tomar mi buena fortuna por sentado. Open Subtitles حسناً، لقد تعلّمت ألا أجعل من حظي السعيد أمراً بديهياً
    aprendí a esconderme bajo las mesas durante mi verano en Ciudad de Juarez. Open Subtitles لقد تعلمت ان احتمي تحت الطاولة في اجازه الصيف في خواريز
    Qué bueno que aprendí a usar la aplicación de simulador de vuelo. Open Subtitles انه لشء جيد أنني تعلمت استخدام برنامج المحاكاة لقيادة الطائرة
    Creo que la última vez que me dijo eso fue cuando aprendí a caminar. Open Subtitles اعتقد ان اخر مرة قال لي احسنت صنعاً كانت عندما تعلمت المشي.
    Entre estudiar y ayudarte a hacer trampas, aprendí a hacer todas las bebidas del libro. Open Subtitles ،بين المذاكرة ومساعدتكِ في الغش لقد تعلمت كيفية أعداد كل مشروب في الكتاب
    Desde muy temprano aprendí a apreciar la naturaleza y a tomar las medidas necesarias para protegerla. UN منذ عهد بعيد، تعلمت كيف أقدر الطبيعة وأتخذ التدابير اللازمة لحمايتها.
    En el kibbutz, con escaseces, es que aprendí a respetar a los precursores y desarrollé una afinidad hacia las mentes creadoras y las manos laboriosas. UN وفي الكيبوتز، في حالة الندرة، تعلمت احترام الأقران وأقمت علاقة حميمة مع العقول المبدعة والأيدي العاملة.
    Oí murmurar algunas veces que yo debía amar mi cuerpo, entonces aprendí a hacerlo. TED سمعت بعض همهمة الناس أن علي أن احب جسدي لذا فإنني تعلمت كيفية القيام بذلك.
    y luego aprendí a navegar, y volé con mis amigos alrededor de Australia. TED و تعلمت الملاحة الجوية ، وقمت باصطحاب أصدقائي في جولات داخل استراليا.
    Y luego aprendí a volar un avión de dos motores y conseguí el certificado de doble motor. TED و بعد ذلك تعلمت أن أقود طائرة بمحركين ثم أخذت تقييمي لقيادة الطائرات ذات المحرك المزدوج.
    Y luego aprendí a volar con mal tiempo, tanto como con bueno y conseguí mi certificado de instrumentos. TED و تعلمت القيادة في الجو السيئ والجيد ثم تقييمي الخاص بالمعدات.
    Y lo hice, y aprendí a volar invertida y me convertí en una instructora de acrobacias aéreas. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    aprendí a no creer mucho en lo que ella dice o ve. Open Subtitles تعلّمت أن أتأنّى بالمراجعة قليلًا بشأن أيّما تقوله أو تراه
    aprendí a vivir con ello porque soy la esposa de un policía. Open Subtitles لقد تعلّمت أن أعيش مع ذلك . لأنّني زوجة شُرطي
    Y, de niña, aprendí a imaginar un dedo invisible que me llevaba de palabra en palabra de oración en oración, de la ignorancia a la comprensión. TED في طفولتي، تعلّمت أن أتخيل إصبعًا غير مرئي يقودني من كلمةٍ إلى أخرى، من جملةٍ إلى أخرى، من الجهل إلى الرشد.
    No me llevo bien con mi papá, de niño aprendí a abrir cerraduras, y soy muy malo patinando sobre hielo. Open Subtitles أنا لستُ على وفاقٍ معَ والدي تعلمتُ فتحَ الأقفال عندما كنتُ طفلاً وأنا متزلج على الجليد فاشل
    Una vez más aprendí a rebajarme en nombre del aprendizaje. Open Subtitles مرةً أخرى تَعلّمتُ كيف أذل نفسي بإسم التعليم العالي.
    aprendí a dominar todo en mi isla, excepto a mí mismo. Open Subtitles تعلّمتُ إتْقان كُلّ شيءِ في جزيرتِي ماعدا نفسي.
    ¡Hice tres mejores amigas y seis amigas comunes, y aprendí a nadar como rana! Open Subtitles لقد حصلت على ثلاث أصدقاء مقربين وست اصدقاء عاديين وتعلمت السباحه كالضفدع
    Es solo recientemente que he empezado a entender que no aprendí a sentarme así por ser indio. TED مؤخرا فقط بدأت لفهم أنني لم أتعلم الجلوس هكذا من خلال تراثي الهندي.
    Nunca aprendí a detenerme a mitad de camino. Open Subtitles لم أتعلّم أن أتوقّف في منتصف الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus