A la luz de esos factores, el programa ha adoptado un enfoque moderado respecto de la aprobación de proyectos. | UN | وفي ضوء هذه العوامل، اعتمد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة نهجا حذرا إزاء عمليات الموافقة على المشاريع. |
También debería mejorarse el procedimiento de aprobación de proyectos. | UN | ونبه أيضا إلى ضرورة تحسين إجراء الموافقة على المشاريع. |
1150a sesión aprobación de proyectos de Los recursos de interpretación | UN | الجلسة ٠٥١١ اعتماد مشاريع القرارات والمقررات |
Vemos en este procedimiento una actitud desdeñosa hacia esos Estados por parte de quienes urgen la aprobación de proyectos de resolución que no nos han sido comunicados con suficiente antelación. | UN | ونحن نرى في تلك العملية موقفا ازدرائيا من جانب أولئك الذين يضغطون من أجل الإسراع في اعتماد مشاريع قرارات لم توزع سلفا قبل وقت كاف. |
Los mecanismos más importantes son la Junta de Gestión, el Comité Ejecutivo, el Comité de Coordinación de Programas y el Grupo de aprobación de proyectos. | UN | وأهم هذه اﻷدوات هي المجلس اﻹداري، واللجنة التنفيذية، ولجنة تنسيق البرنامج، وفريق إقرار المشاريع. |
También se han logrado importantes avances en la esfera de la delegación de facultades para la aprobación de proyectos. | UN | كما تحققت نتائج ملحوظة في مجال تفويض السلطة للموافقة على المشاريع. |
aprobación de proyectos caso por caso | UN | الموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة |
aprobación de proyectos individualmente en el Iraq | UN | الموافقة على المشاريع في العراق كل على حدة |
El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. | UN | وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع. |
La protección del medio ambiente es una consideración vital en la aprobación de proyectos importantes de desarrollo. | UN | إذ تشكل حماية البيئة اعتبارا جوهريا لدى الموافقة على المشاريع الرئيسية للتنمية. |
Contiene también propuestas relativas a los procedimientos para la aprobación de proyectos en el bienio actual y en bienios futuros. | UN | ويضـــم مقترحات تتعلق بإجراءات الموافقة على المشاريع لفترة السنتين الحالية وفي المستقبل. |
Estamos convencidos de que la aprobación de proyectos de resolución en los que se señala y se avergüenza a determinados países no beneficiará a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشاريع القرارات عن طريق التشهير ببعض البلدان لن يخدم أهداف الأمم المتحدة. |
aprobación de proyectos de ley sobre los derechos humanos | UN | اعتماد مشاريع قوانين تتعلق بحقوق الإنسان |
aprobación de proyectos de ley sobre los derechos humanos | UN | اعتماد مشاريع قوانين تتعلق بحقوق الإنسان |
Esa cuestión se examinaría en el marco del tema 13 del programa (aprobación de proyectos de decisión). | UN | وسينظر في هذا الأمر في إطار البند 13 المعنون اعتماد مشاريع القرارات. |
En la auditoría se recomiendan nuevas medidas para fortalecer la labor del Comité de aprobación de proyectos, que se ha previsto adoptar. | UN | ويوصي التقييم باتخاذ تدابير أخرى لتعزيز عمليات لجان إقرار المشاريع. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del fondo fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
En este sentido, los procedimientos acelerados han reducido a menos de la mitad el tiempo necesario para la aprobación de proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، خفضت إجراءات التعجيل وقت اﻹدارة للموافقة على المشاريع بأكثر من النصف. |
El PNUD y la UNESCO también han delegado su autoridad a las oficinas exteriores para la aprobación de proyectos. | UN | كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بتفويض سلطة اعتماد المشاريع إلى المكاتب الميدانية. |
El Comité Plenario recomendaría a la CP la aprobación de proyectos de decisión. | UN | وتوصي اللجنة الجامعة بمشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
aprobación de proyectos nuevos y transporte de equipo usado al Iraq | UN | الموافقة على مشاريع جديدة ونقل المعدات المستعملة إلى العراق |
Este programa se inició con la aprobación de proyectos preparatorios en China y Malasia. | UN | وقد بدأ هذا البرنامج بالموافقة على المشاريع التحضيرية المخصصة للصين وماليزيا. |
Cuestiones/limitaciones. Considerándolo de manera retrospectiva, se observó que el proceso de aprobación de proyectos funcionaba de manera casuística y no se enmarcaba en una estrategia regional general. | UN | ٦٥ - القضايا/القيود: عند التأمل في اﻷحداث الماضية، لوحظ أن عملية الموافقة على المشروع ركزت على المشروع نفسه بمعزل عن استراتيجية إقليمية شاملة. |
3. Como se informó a la Junta en su 29º período de sesiones, se ha racionalizado el proceso de aprobación de programas y proyectos mediante la creación de cuatro comités de aprobación de proyectos (IDB.29/12, párr. 10). | UN | 3- ووفقا لما أُبلغ به المجلس في دورته التاسعة والعشرين، فقد جرى تبسيط عملية الموافقة على البرامج والمشاريع من خلال إنشاء أربع لجان للموافقة على المشاريع (الفقرة 10 من الوثيقة IDB.29/12). |
La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) no ha establecido un sistema oficial y generalizado de selección y aprobación de proyectos. | UN | ٤٦ - ولم تقم جامعة اﻷمم المتحدة بإدخال نظام رسمي ومفهوم على نطاق واسع ﻹنتقاء المشاريع والموافقة عليها. |
El Comité exhorta al Estado parte a que acelere la aprobación de proyectos de ley sobre cuotas y sobre partidos políticos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع بإقرار مشاريع قوانين بشأن الحصص والأحزاب السياسية. |
49. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar el examen de este tema al OSE para que recomiende a la CP la aprobación de proyectos de decisiones o conclusiones en su 11º período de sesiones. | UN | الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه وتوصية مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة باعتماد مشاريع مقررات أو استنتاجات بشأنه. |
No obstante, la aprobación de proyectos disminuyó a 41 millones de dólares en 1998, en comparación con 65 millones de dólares en 1997. | UN | ومع ذلك، انخفضت الموافقات على المشاريع إلى مبلغ ٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٨ بالمقارنة بمبلغ ٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
La necesidad de que transcurra un período de diez años para finalizar la recopilación de los informes de evaluación correspondientes a un determinado año de aprobación de proyectos queda confirmada por los datos que figuran en el cuadro 7, en el que se indica la situación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1998. | UN | 11 - إن الجدول 7، الذي يبين سنة التقييم للمشاريع المعتمدة في الفترة من عام 1988 إلى عام 1998، يؤكد الحاجة إلى توفر فترة 10 سنوات لجمع تقارير التقييم المتصلة بسنة معينة من سنوات اعتماد المشروع. |