"aprobación del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد خطة
        
    • اعتماد الخطة
        
    • باعتماد خطة
        
    • إقرار خطة
        
    • باعتماد الخطة
        
    • الموافقة على الخطة
        
    • إقرار الخطة
        
    • الموافقة على خطة
        
    • واعتماد خطة
        
    • اعتمادها لخطة
        
    • ﻻعتماد خطة
        
    • والموافقة على الخطة
        
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del Plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    Elogió la aprobación del Plan de acción sobre el sistema escolar nacional. UN وأثنت على اعتماد خطة عمل تركز على النظام التعليمي الوطني.
    Turquía sugirió que, antes de la celebración de la reunión conmemorativa en 1998, se tratara de preparar un inventario analítico de las principales actividades de CTPD realizadas desde la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires. UN واقترحت تركيا أنه يمكن بذل محاولة قبل الاجتماع التذكاري في عام ١٩٩٨ ﻹعداد جرد تحليلي لﻷنشطة الرئيسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تم تنفيذها منذ اعتماد خطة بوينس آيرس.
    Cuando en los mandatos intergubernamentales aprobados después de la aprobación del Plan se prevean programas y subprogramas nuevos o sustancialmente modificados. UN عندما تتطلب الولايــات الحكوميــة الدولية الممنوحــة بعد اعتماد الخطة برامـج وبرامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير.
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    1. Recuerda la aprobación del Plan de Acción Lingüística para África en 1986, y su revisión en 2005; UN 1 - يذكر باعتماد خطة العمل اللغوية لأفريقيا في عام 1986 المنقحة في عام 2005؛
    Desde la aprobación del Plan de acción nacional, se ha adoptado una serie de medidas concretas. UN ومنذ إقرار خطة العمل الدولية، أتخذت سلسلة من الخطوات العملية.
    La aprobación del Plan de Arreglo fue seguida de la cesación del fuego sobre el terreno, que el Reino de Marruecos respetó escrupulosamente. UN وتبع اعتماد خطة التسوية وقف لإطلاق النار في الميدان، وقد التزمت به المملكة المغربية التزاما شديدا.
    Exhortamos a todos los Gobiernos a que actúen rápidamente para apoyar la pronta aprobación del Plan de acción. UN ونحن نحث جميع الحكومات على اعتماد خطة العمل في وقت مبكر.
    Decisión sobre la aprobación del Plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija UN قرار بشأن اعتماد خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا
    Desde la aprobación del Plan de inspección del año 2000 se han realizado un total de 94 inspecciones a sujetos obligados. UN إذ إنه منذ اعتماد خطة التفتيش لعام 2000، جرى عمل ما مجموعه 94 عملية تفتيش على الجهات الخاضعة له.
    Desde la aprobación del Plan Estratégico de Bali, el Director Ejecutivo: UN وقد قام المدير التنفيذي منذ اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بما يلي:
    Nuestra delegación desea que se redoblen los esfuerzos en favor de la aprobación del Plan de trabajo de la Conferencia de Desarme y está dispuesta a aportar una contribución activa. UN ويود وفد بلدي أن يجري تعزيز الجهود من أجل اعتماد خطة عمل مؤتمر نزع السلاح، وهو على استعداد للقيام بمساهمة فعالة.
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    Se prevé que, simultáneamente, tenga lugar el examen de antecedentes del personal actual durante los dos años siguientes a la aprobación del Plan. UN وفي نفس الوقت من المتوقع القيام بفحص سجلات أفراد الشرطة الحاليين خلال السنتين الأوليين من اعتماد الخطة.
    Estimación para 2007: aprobación del Plan sectorial para la PNB UN التقديرات لعام 2007: اعتماد الخطة القطاعية للشرطة الوطنية البوروندية
    Belarús acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y los resultados de la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada para establecer el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. UN وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elogió la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    Al respecto, la CARICOM ve con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN وترحب الجماعة في هذا الصدد باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: aprobación del Plan de trabajo provisional para el segundo período ordinario de sesiones de 2006 para la serie de sesiones del PNUD UN :: إقرار خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الثانية لعام 2006 للجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El Estado parte debería acelerar la aprobación del Plan de acción para los derechos humanos y aplicarlo a fin de proteger efectivamente los derechos humanos, en particular contra la tortura. UN ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    Se observó asimismo que convendría aclarar qué acreedores habrían de votar sobre la aprobación del Plan. UN وذكر أيضا أنه يمكن تقديم بعض التوضيح بشأن هوية الدائنيــن الذيــن يلــزم أن يصوتوا على الموافقة على الخطة.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara el proceso de aprobación del Plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se dio comienzo a la aplicación de planes de trabajo anuales de la Junta Ejecutiva con la aprobación del Plan de trabajo para 1997 en el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN بوشِر بوضع خطة عمـــــل سنوية للمجلس التنفيذي مع الموافقة على خطة العمل لعام ٧٩٩١ فـــي الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١.
    El trabajo en relación con los jóvenes en Dominica se basaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la aprobación del Plan de Acción para la Promoción de la Juventud del Commonwealth. UN وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب.
    Noruega también informó de que había tomado medidas para prevenir la radicalización y el extremismo violento, como la aprobación del Plan de Acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica. UN كما أبلغت النرويج أنها اتخذت إجراءات لمنع نزعة الغلو والتشدّد، والتطرف العنيف من خلال اعتمادها لخطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    Se entiende que la aprobación del Plan se hace sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar el Comité del Consejo de Seguridad respecto de las solicitudes de exportación de determinados artículos incluidos en la lista que se sometan al examen del Comité de conformidad con sus procedimientos. UN والموافقة على الخطة لا تمس بما قد تتخذه لجنة مجلس اﻷمن من إجراءات بشأن الطلبات المتعلقة بتصدير مواد معينة تتضمنها القائمة المقدمة إلى اللجنة للنظر فيها وفقا ﻹجراءاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus