"aprobación del proyecto de resolución por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد مشروع القرار بتوافق
        
    • اتخاذ القرار بتوافق
        
    • باعتماد مشروع القرار بتوافق
        
    Nuestra premisa y nuestro objetivo fundamentales consistieron en asegurar la aprobación del proyecto de resolución por consenso, tal como sucediera el año pasado. UN وقد كان افتراضنا الأساسي وهدفنا ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في العام الماضي.
    No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En ese sentido, la aprobación del proyecto de resolución por consenso, como se hizo en años anteriores, sigue siendo una prioridad para nosotros. UN وفي ذلك السياق، لا يزال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بالأعوام الماضية، يشكل أولوية لنا.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso demostrará el apoyo abrumador de la comunidad internacional a nuestro empeño conjunto en el Afganistán. UN إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء سيكون برهانا يثبت تأييد المجتمع الدولي الساحق لجهدنا المشترك في أفغانستان.
    El Sr. Mahmoud (Egipto), hablando en explicación de posición, dice que la delegación de Egipto acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN 63 - السيد محمود (مصر)، تكلم ممارسة لتفسير الموقف، فقال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن تأييد وفد سانت فنسنت وغرينادين اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso por la Asamblea General. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso es un reflejo de los progresos logrados en la transición política. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التقدم في عملية الانتقال السياسي.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso enviaría un sólido mensaje colectivo al mundo. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso demostrará la solidaridad de la comunidad internacional para con la labor de los países afectados y su disposición a seguir dedicando la atención internacional necesaria al problema de Chernobyl. UN وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل.
    La delegación de la Federación de Rusia no se ha opuesto a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pero se seguirá orientando por la posición que ha mantenido siempre cuando el asunto sea examinado por la Cuarta Comisión y el Consejo Económico y Social. UN 6 - وأضاف قائلا إن وفده لم يعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لكنه سيستمر في السير على هدى موقفه الثابت عند تناول اللجنة الرابعة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المسألة.
    Aunque la Federación de Rusia no se ha opuesto a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, cuando el asunto se examine en la Cuarta Comisión y en sesión plenaria de la Asamblea se guiará por su posición constante al respecto. UN 6 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الروسي، وإن لم يقف في وجه اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، فإنه سوف يسترشد بمبادئه الثابتة إزاء هذه المسألة حينما تعرض على اللجنة الرابعة والجمعية العامة بكامل هيئتها.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso transmitirá una fuerte señal positiva de solidaridad con el pueblo palestino y contribuirá seguramente a que alcance en forma definitiva el derecho tanto tiempo postergado a la libre determinación y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, con su capital en Jerusalén oriental. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يبعث رسالة إيجابية قوية بالتضامن إلى الشعب الفلسطيني، وأن يسهم بالتأكيد في إعمال الحق الذي طال انتظاره في تقرير المصير وإنشاء دولتهم الفلسطينية المستقلة، ذات السيادة، القادرة على البقاء، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    6. Si bien la Federación de Rusia no ha obstaculizado la aprobación del proyecto de resolución por consenso, en la Cuarta Comisión y en el Pleno se guiará por su posición coherente sobre esta cuestión. UN 6 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي رغم عدم وقوفه في طريق اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في اللجنة الرابعة والجلسة العامة، فإنه سيسترشد بموقفه الثابت بشأن هذه المسألة.
    El Sr. Obeid (República Árabe Siria), hablando en explicación de su posición, dice que su delegación está de acuerdo con la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pese a que el texto presentado tenga algunas deficiencias. UN 61 - السيد عبيد (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا لموقفه، فقال إن وفده يوافق على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وإن كان النص المقدم به بعض أوجه النقص.
    El Sr. Diab (Líbano), hablando en explicación de su posición, dice que su delegación no se opone a la aprobación del proyecto de resolución por consenso y desea reafirmar su solidaridad con la comunidad internacional a los efectos de la eliminación del terrorismo. UN 63 - السيد دياب (لبنان): تكلم تعليلا لموقفه، فقال إن وفده لا يعارض اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ويود أن يؤكد من جديد تضامنه مع المجتمع الدولي بهدف القضاء على الإرهاب.
    El Sr. Huntley (Santa Lucía) dice que, si bien su delegación no deseaba impedir la aprobación del proyecto de resolución por consenso, está seriamente preocupada al respecto. UN 54- السيد هنتلي (سانت لوسيا): قال إن وفده لا يريد أن يعوق اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لكنه يثير قلقاً شديداً لديه.
    22. El Sr. Sitnikov (Federación Rusa) dice que su delegación no ha expresado objeciones a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pero que continuará guiándose por la firme posición que adoptó cuando el Cuarto Comité examinó la cuestión. UN 22 - السيد سيلنيكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده لا اعتراض له على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ولكنه سيظل يسترشد بموقفه المطرد عندما تعالج اللجنة الرابعة المسألة.
    Nuestra premisa y nuestro objetivo básicos eran garantizar, como en años anteriores, la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN ويتمثل افتراضنا الرئيسي وهدفنا في ضمان اتخاذ القرار بتوافق الآراء، كما في الأعوام السابقة.
    25. El Sr. AHMIA (Argelia), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, acoge con satisfacción la aprobación del proyecto de resolución por consenso y el espíritu de cooperación que ha reinado durante las negociaciones y reafirma la importancia que asignan los países en desarrollo a la cooperación Sur-Sur. UN ٢٥ - السيد أحمية )الجزائر(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كما أشاد بروح التعاون التي سادت خلال المفاوضات. وعبر عن رغبته في التأكيد من جديد على اﻷهمية التي تعلقها البلدان النامية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus