"aprobado por la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي اعتمدتها لجنة
        
    • الذي اعتمدته لجنة
        
    • الذي أقرته لجنة
        
    • بصيغتها التي اعتمدتها بها لجنة
        
    • التي أقرتها اللجنة
        
    • الذي أقرته اللجنة
        
    • التي أقرتها لجنة
        
    • وافقت عليها اللجنة
        
    La enmienda del párrafo 27 de la parte dispositiva debilita inaceptablemente el texto aprobado por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN وإن التعديل المقترح للفقرة 27 يضعف إلى حد غير مقبول الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Al ocuparse de esta cuestión, la Sala de Apelaciones no se refirió explícitamente al proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    Representó al Instituto Interamericano del Niño ante el Grupo de Trabajo que redactó el proyecto de Convención sobre los Derechos del Niño que fuera ulteriormente aprobado por la Comisión de Derechos Humanos. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في الفريق العامل الذي صاغ مشروع اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان فيما بعد.
    Una indicación más general puede verse en el artículo 20 del proyecto de estatuto del Tribunal Penal Internacional, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. UN ويرد بيان عام في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    También desea reiterar el apoyo de la delegación de los Estados Unidos al nuevo enfoque del programa de trabajo del Centro, aprobado por la Comisión de Asentamientos Humanos para que se centre en torno a dos esferas programáticas. UN وأعرب عن رغبته أيضا في أن يعيد التأكيد على تأييد وفده للنهج الجديد إزاء برنامج عمل المركز، الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية للتركيز على مجالين برنامجيين.
    Según lo previsto en el proyecto aprobado por la Comisión de Derecho Internacional, el tribunal penal internacional se establecería mediante tratado y sería una institución permanente que entraría en acción cuando se le pidiera que conociera de un asunto. UN وعلى النحو المتوخى في المشروع الذي أقرته لجنة القانون الدولي، سوف تُنشأ المحكمة الجنائية الدولية بمعاهدة، وتكون مؤسسة دائمة تعمل عندما تدعى إلى النظر في قضية.
    iv) Artículo 3 del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, 2001, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional en su 53° período de sesiones, Prevención: UN ' 4` المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المنع:
    En la resolución 1993/75, el Consejo transmitió a la Asamblea General, para su ulterior consideración, un proyecto de resolución aprobado por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN بموجب القرار ١٩٩٣/٧٥، أحال المجلس الى الجمعية العامة، من أجل مزيد من الدراسة، مشروع قرار بصيغته التي اعتمدتها لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    2. Invita a los Estados a presentar, a más tardar el 1º de agosto de 1995, comentarios y observaciones escritos sobre el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional; UN " ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    2. Invita a los Estados a presentar, a más tardar el 1º de julio de 1996, comentarios y observaciones escritos sobre el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional; UN ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    A ese respecto hicieron referencia al texto del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, aprobado por la Comisión de Ministros del Consejo de Europa el 10 de noviembre de 1994. UN واسترعت الحكومتان النظر في هذا الصدد إلى نص الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية التي اعتمدتها لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    2. Invita a los Estados a presentar, a más tardar el 1º de julio de 1996, comentarios y observaciones escritos sobre el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional; UN ٢ - تدعو الدول إلى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    Conferencia Internacional para examinar el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional sobre la inmunidad jurisdiccional de los Estados y de sus bienes (1 período de 30 sesiones); UN ' ٢ ' المؤتمر الدولي المعني بالنظر في مشاريع الموارد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    De acuerdo con el calendario aprobado por la Comisión de Seguimiento, el Alto Mando integrado del nuevo ejército debía establecerse a mediados de mayo. UN ووفقا للجدول الزمني الذي اعتمدته لجنة المتابعة، فإن القيادة العليا الموحدة للجيش الجديد ستنشأ بحلول منتصف أيار/مايو.
    En el informe figura información sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en 1993. UN ويقدم التقرير معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في عام 1993.
    El marco estratégico aprobado por la Comisión de Consolidación de la Paz el 6 de mayo de 2009 tiene en cuenta muchas de sus recomendaciones. UN ويأخذ الإطار الاستراتيجي الذي اعتمدته لجنة بناء السلام في 6 أيار/مايو 2009، العديد من توصياته في الحسبان.
    Según lo previsto en el proyecto aprobado por la Comisión de Derecho Internacional, el tribunal penal internacional se establecería mediante tratado y sería una institución permanente que entraría en acción cuando se le pidiera que conociera de un asunto. UN وعلى النحو المتوخى في المشروع الذي أقرته لجنة القانون الدولي، سوف تُنشأ المحكمة الجنائية الدولية بمعاهدة، وتكون مؤسسة دائمة تعمل عندما تدعى إلى النظر في قضية.
    En una nota de pie de página, la Sala de Apelaciones citó el proyecto de artículo 7 aprobado por la Comisión de Derecho Internacional en primera lectura, así como el proyecto de artículo correspondiente aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción de la Comisión en 1998. UN وفي حاشية()، استشهدت دائرة الاستئناف بمشروع المادة 7 بصيغتها التي اعتمدتها بها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، وكذلك بمشروع المادة المناظرة بصيغتها التي اعتمدتها بها لجنة الصياغة في لجنة القانون الدولي بصورة مؤقتة عام 1998().
    Para los efectos informativos que se requieren por ese Comité, se adjunta como Anexo 1 al presente Informe el texto del proyecto, tal como fuera aprobado por la Comisión de Hacienda de la Cámara de Diputados, en su primer trámite constitucional. UN ولعلم اللجنة، يرد نص مشروع القانون بصيغته التي أقرتها اللجنة المالية التابعة لمجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Por eso se puso en marcha inicialmente un mecanismo de actualización incremental aprobado por la Comisión de Estadística en 1999. UN ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999.
    10. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en su 632ª sesión, celebrada el 1º de junio de 1998, era el siguiente: UN ٠١ - كان جدول أعمال الدورة بصيغته التي أقرتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في جلستها ٢٣٦ المعقودة في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، كما يلي:
    La labor sobre la revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU) y la Clasificación Central de Productos (CCP) para 2007 progresa de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión de Estadística en su 33º período de sesiones. UN 3 - يسير العمل في تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات لعام 2007 وفقا لخطة العمل التي وافقت عليها اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus