La mayoría de los departamentos ya cuentan con distintos reglamentos aprobados por el Consejo Administrativo Provisional y refrendados por mi Representante Especial. | UN | وأصبحت معظم الإدارات الآن خاضعة لمختلف القواعد التنظيمية التي أقرها المجلس الإداري المؤقت ووقع عليها ممثلي الخاص لأغراض التنفيذ. |
El centro funciona en el marco de los estatutos aprobados por el Consejo. | UN | ويعمل المركز بموجب النظم الأساسية التي أقرها المجلس. |
Nos complacen particularmente la celebración, por segunda vez, de una sesión ministerial consagrada al África, y el establecimiento de grupos de trabajo especiales con el objeto de examinar todas las recomendaciones de] Secretario General, los que terminaron con la confección de distintos documentos que fueron aprobados por el Consejo. | UN | ورحبنا على وجه التحديد بانعقاد اجتماع وزاري ثان معني بأفريقيا، وبتشكيل فريق عامل مخصص للنظر في توصيات اﻷمين العام كلها؛ وهذا أدى الى إعداد عدد من الوثائق التي أقرها المجلس. |
II. PROGRAMAS POR PAISES aprobados por el Consejo EN | UN | ثانيا - البرامج القطرية التي اعتمدها المجلس في دورته |
PROGRAMAS POR PAÍSES aprobados por el Consejo EN SUS PERÍODOS DE SESIONES 33º A 40º | UN | البرامج القطريـة التي وافق عليها المجلس في دوراته من الثالثة والثلاثين إلى اﻷربعين |
Los mecanismos de consulta refuerzan el compromiso de los contribuyentes en la ejecución de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | فما من شك في أن عملية التشاور تقوي التزام المساهمين بقوات بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس. |
Carta de fecha 2 de diciembre (S/1999/1216) dirigida al Secretario General por el representante de la Arabia Saudita, por la que se transmitía una copia del comunicado final y la Declaración de Riad aprobados por el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en su 20° período de sesiones, celebrado en Riad, del 27 a 29 de noviembre de 1999. | UN | رسالة مؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1216) موجهة إلى الأمين العام من ممثل المملكة العربية السعودية يحيل بها البيان الختامي وإعلان الرياض اللذين اعتمدهما المجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العشرين المعقودة في الرياض في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Tres de los planes de trabajo para la exploración aprobados por el Consejo durante el 18° período de sesiones aún no se han plasmado en contratos. | UN | 6 - وما زال يتعين إبرام ثلاث من خطط عمل الاستكشاف التي أقرها المجلس خلال دورته 18، في شكل عقود. |
En particular, deberá incluir una síntesis de los distintos proyectos que se estén ejecutando y una lista de los proyectos aprobados por el Consejo en la esfera del cambio climático, así como un informe financiero con indicación de los recursos financieros necesarios para dichos proyectos. | UN | وينبغي على وجه الخصوص إدراج تجميع لمختلف المشاريع موضع التنفيذ وقائمة بالمشاريع التي أقرها المجلس في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ وكذلك تقريرا ماليا يتضمن اشارة الى الموارد المالية المطلوبة لهذه المشاريع. |
En particular, deberá contener una síntesis de los proyectos que se estén ejecutando y una lista de los proyectos aprobados por el Consejo en la esfera del cambio climático, así como un informe financiero con indicación de los recursos financieros necesarios para dichos proyectos. | UN | وينبغي على وجه الخصوص إدراج توليف لمختلف المشاريع موضع التنفيذ وقائمة بالمشاريع التي أقرها المجلس في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ وكذلك تقريرا ماليا يتضمن اشارة الى الموارد المالية المطلوبة لهذه المشاريع. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con el mandato de la Comisión de Población y Desarrollo y su programa de trabajo plurianual, que está orientado temáticamente y se basa en una serie de prioridades, aprobados por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/55. | UN | أُعِـد هذا التقرير وفقا لاختصاصات لجنة السكان والتنمية وبرنامج عملها الممتد على عدة سنوات والمرتكز على أولويات وموضوعات محددة، وهـي الاختصاصات التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado actual y el plazo para la adopción de diferentes proyectos de ley aprobados por el Consejo Legislativo de la Asamblea Nacional, cuya adopción se espera de la revisión por la Comisión de Justicia y Estructura del Estado, a saber: | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة والإطار الزمني لاعتماد مختلف مشاريع القوانين التي أقرها المجلس التشريعي التابع للجمعية الوطنية والتي علّق اعتمادها بانتظار أن تستعرضها لجنة العدالة وهيكل الدولة، وهي: |
Una de las tareas del Consejo de la Lengua Galesa consistirá en aprobar dichos planes; el Consejo investigará también las quejas relativas a fallos cometidos por los órganos públicos en la ejecución de los planes aprobados por el Consejo. | UN | وتتمثل إحدى مهام مجلس اللغة الويلزية في اعتماد تلك البرامج؛ كما سوف يقوم المجلس بالتحقيق في الشكاوىالتي تدعي فشل الهيئات العامة في تنفيذ البرامج التي اعتمدها المجلس. |
Cuadro A.8 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1994 | UN | الجدول ألف - ٨ - النفقات التقديرية في البرامج القطرية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤ |
Cuadro A.9 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1995 | UN | الجدول ألف - ٩ - النفقات التقديرية في البرامج القطرية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ |
Tailandia acoge complacida los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo aprobados por el Consejo Económico y Social. | UN | وأضافت أن بلدها يرحب بالمبادئ التوجيهية للتنمية البديلة التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
II. PROGRAMAS POR PAÍSES aprobados por el Consejo EN | UN | ثانيا - البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس في دوراته |
El Comité Plenario y los cuatro grupos de trabajo aprobados por el Consejo Económico y Social celebraron sus sesiones en forma paralela a las del pleno de la Comisión. | UN | وعقدت اللجنة الجامعة واﻷفرقة العاملة اﻷربعة، التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اجتماعاتها بالتوازي مع الجلسات العامة. |
Las prioridades identificadas en el plan de acción se reflejarán en los programas de trabajo aprobados por el Consejo. | UN | وتراعى في برامج العمل التي يعتمدها المجلس الأولويات المحددة في خطة العمل. |
Carta de fecha 3 de enero de 2005 (S/2005/5) dirigida al Secretario General por el representante de Bahrein por la que se transmitía el comunicado final y la Declaración de Manama aprobados por el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo en su 25º período de sesiones, celebrado en Bahrein los días 20 y 21 de diciembre de 2004. | UN | رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/5) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البحرين، يحيل بها نص البيان الختامي وإعلان المنامة اللذين اعتمدهما المجلس الأعلى التابع لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في البحرين يومي 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Destacó con preocupación la tendencia a la disminución de los niveles presupuestarios aprobados por el Consejo para el programa del PNUMA. | UN | ولاحظ مع القلق الاتجاه التنازلي لمستويات الميزانية المعتمدة من المجلس لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La inmunidad de jurisdicción penal de los funcionarios del Estado no se menciona en ninguna parte de los estatutos de los tribunales especiales para la ex-Yugoslavia y Rwanda, que fueron aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | فليس في النظام الأساسي لكل من المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، اللذين اعتمدهما مجلس الأمن، ما يشير إلى حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية. |
Desde el 19° período de sesiones, se elaboraron en forma de contratos dos planes de trabajo para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto, que habían sido aprobados por el Consejo en julio de 2013 (véanse ISBA/19/C/13 e ISBA/19/C/15). | UN | 5 - ومنذ الدورة 19، أُعدت في شكل عقود خطتا عمل لاستكشاف قشور منغنيز الحديد الغنية بالكوبالت، كان المجلس أقرهما في تموز/يوليه 2013 (انظر ISBA/19/C/13 و ISBA/19/C/15). |
No se incluyó a esos magistrados entre los 14 magistrados aprobados por el Consejo. | UN | ولم يكن قد تم إدراج هؤلاء القضاة ضمن القضاة اﻟ ١٤ الذين وافق عليهم المجلس. |
El Comité está integrado por dos subgrupos de 12 expertos en cada caso, designados por los gobiernos y aprobados por el Consejo. | UN | واللجنة مؤلفة من هيئتين فرعيتين في كل واحدة منها ٢١ خبيرا تعينهم الحكومات، ويوافق عليهم المجلس. |
3. La Organización podrá concertar con uno o más países los acuerdos, que habrán de ser aprobados por el Consejo, sobre las facultades, privilegios e inmunidades que sean necesarios para el debido funcionamiento del presente Convenio. | UN | 3- يجوز للمنظمة أن تعقد، مع بلد أو أكثر، اتفاقات تتصل بالأهلية والامتيازات والحصانات التي قد تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق على الوجه السليم، على أن يوافق المجلس على هذه الاتفاقات. |
En mi calidad de representante del Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente los siguientes documentos que fueron aprobados por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su noveno período ordinario de sesiones, celebrado en Banjul (Gambia) del 25 al 29 de julio de 2006. | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما: |