"aprovechamiento sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻستغﻻل المستدام
        
    • الاستخدام المستدام
        
    • واستخدامه المستدام
        
    • استخداما مستداما
        
    • نحو مستدام
        
    • اﻹدارة المستدامة
        
    • بالاستخدام المستدام
        
    • للاستخدام المستدام
        
    • واستخدامها المستدام
        
    • والاستغلال المستدام
        
    • ضمان اﻻستخدام المستدام
        
    • استخدام مستدام
        
    • الاستعمال المستدام
        
    • استدامة استخدام
        
    • منه بصورة مستدامة
        
    Destacó que el aprovechamiento sostenible de esos recursos era una responsabilidad común de todos los encargados actualmente de su custodia. UN وشدد على أن الاستخدام المستدام لهذه الموارد مسؤولية مشتركة تقع تبعتها على عاتق اﻷمناء الحاليين على الموارد.
    Mi delegación insta a que se lleven a cabo empresas cooperativas similares para asegurar el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo. UN ويدعو وفد بلدي الى إقامة مشاريع تعاونية مماثلة لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم.
    Además, se ve gravemente socavada la posibilidad de obtener beneficios en el futuro del aprovechamiento sostenible de esos recursos. UN إضافة إلى ذلك، تعوق هذه الحالات تحقيق المنافع المستقبلية من الاستخدام المستدام لهذه الموارد، على نحو خطير.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica ofrece un mecanismo que favorece el aprovechamiento sostenible. UN علما بأن الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي توفر آلية تعزز الاستخدام المستدام.
    Fomentar en zonas de laderas, sistemas de producción que promuevan el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN :: النهوض بنظم الإنتاج في مناطق التلال، مما يعزز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛
    El Gobierno colabora con las tribus reconocidas por la legislación federal y alienta el aprovechamiento sostenible de los recursos del medio ambiente. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل المعترف بها فيدراليا وتشجع الاستخدام المستدام للموارد البيئية.
    Por último, preveía la solución pacífica de las controversias, mediante el establecimiento de procedimientos que fomentaran el aprovechamiento sostenible de los recursos gracias a una mejor cooperación entre los Estados. UN وأخيرا، يتيح النص تسوية المنازعات بالوسائل السلمية حيث ينشئ تدابير ترمي الى تعزيز الاستخدام المستدام للموارد عن طريق تحسين التعاون فيما بين الدول.
    Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo UN ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    En muchos países se están preparando estrategias, planes o programas nacionales para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ويعكف العديد من البلدان حاليا على إعداد استراتيجيات وخطط أو برامج وطنية، لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    Por lo tanto, la conservación de la diversidad biológica impide la desertificación, y la lucha contra la desertificación conserva la diversidad biológica para su aprovechamiento sostenible. UN ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما.
    aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos marinos vivos UN استغلال وحفظ الموارد البحرية الحية على نحو مستدام
    Sin embargo, es fundamental que el comercio de productos y servicios forestales, así como las políticas correspondientes, no tengan efectos perjudiciales para [la conservación, el uso y el aprovechamiento sostenible de los bosques] [la ordenación forestal sostenible] derivados de la gestión. UN غير أن من المهم أهمية بالغة ألا تترك التجارة وسياسات التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية آثارا إدارية معاكسة على ]حفظ الغابات واستخدامها وتنميتها تنمية مستدامة.[ ]اﻹدارة المستدامة للغابات[[.
    Quisiera recordar a la Asamblea que, cuando se inició el debate general, escuchamos la exposición del Presidente Lula sobre el éxito del Brasil en cuanto al aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos. UN وأذكّر الجمعية أنه في بداية المناقشة العامة استمعنا إلى الرئيس لولا يقدم قصة نجاح البرازيل فيما يتعلق بالاستخدام المستدام لموارد الطاقة.
    Además puso a prueba la voluntad de las naciones de cooperar en la elaboración de estrategias mundiales para el aprovechamiento sostenible de los recursos. UN وكان المؤتمر كذلك محكا لرغبة الدول في التعاون في وضع استراتيجيات عالمية للاستخدام المستدام للموارد.
    La ciencia y la tecnología pueden desempeñar una función clave en el abastecimiento, la ordenación y el aprovechamiento sostenible de agua. UN ويمكن أن يكون للعلم والتكنولوجيا دور رئيسي في إتاحة الحصول على المياه وإدارتها واستخدامها المستدام.
    También opinamos que el informe presenta en forma errónea algunos hechos históricos y propicia un enfoque que socavaría la soberanía nacional y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos. UN ومن رأينا أيضا أن التقرير يقدم عرضا خاطئا لبعض الحقائق التاريخية ويدعو إلى نهج من شأنه أن يقوض السيادة الوطنية والاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.
    Al mismo tiempo, es esencial lograr un aprovechamiento sostenible de los recursos marinos a fin de garantizar la seguridad alimentaria a largo plazo y proteger la rica biodiversidad marina. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تحقيق استخدام مستدام للموارد البحرية، بما يكفل الأمن الغذائي الطويل الأجل ويحمي التنوع البحري الثري.
    Es esencial promover el aprovechamiento sostenible de las tierras de secano de modo de garantizar un nivel de vida decoroso a los que dependen de esas tierras. UN ولا بد من تعزيز الاستعمال المستدام لﻷراضي الجافة بما يضمن عيشا كريما للمعتمدين عليها.
    Se pretende asimismo que el índice nacional de biodiversidad aumente un 13% gracias al aumento en superficie y número de los espacios naturales protegidos, al aprovechamiento sostenible de la naturaleza y a las medidas para la conservación de las especies, poblaciones y ecosistemas. UN ويُخطط كذلك لرفع مستوى المؤشر الوطني للتنوع البيولوجي بنسبة 13 في المائة، من خلال توسيع مساحة المناطق الطبيعية التي تتمتع بحماية خاصة وزيادة عددها، وتحقيق استدامة استخدام الموارد الطبيعية، ووضع تدابير لحفظ الأنواع والمحافظة على أعدادها، وعدم الإضرار بالنظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus