"aprovecho esta oportunidad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأغتنم هذه الفرصة لكي
        
    • أغتنم هذه الفرصة لكي
        
    • وأغتنم هذه الفرصة كي
        
    • وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه
        
    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي
        
    • وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب
        
    • واغتنم هذه الفرصة لكي
        
    • وأغتنم هذه الفرصة لأعرب
        
    • أنتهز هذه الفرصة لأتقدم
        
    • أنتهز هذه الفرصة لأنقل
        
    • أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب
        
    • أغتنم هذه الفرصة كيما
        
    • أغتنم هذه الفرصة لأتقدم
        
    • أغتنم هذه الفرصة لتقديم
        
    • أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر
        
    aprovecho esta oportunidad para encomiar los esfuerzos incansables desplegados en Liberia por Nigeria, el gran país hermano y amigo del Níger. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الجهود الدؤوبة المبذولة في ليبريا، من جانب نيجيريا، الصديق والشقيق العظيم للنيجر.
    aprovecho esta oportunidad para instar a los países que aún no han suscrito ese Protocolo Adicional a que lo hagan lo más pronto posible. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أحث البلدان التي لم تبرم حتى الآن البروتوكول الإضافي، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    aprovecho esta oportunidad para exhortar a los participantes en este período de sesiones de la Asamblea General a que expresen su opinión constructiva sobre la forma de resolver este problema. UN وأود أو أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد المشاركين في الدورة الحالية للجمعية العامة كيما يعربوا عن آرائهم البناءة بشأن السبل التي تؤدي الى حل هذه المشكلة.
    aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Excmo. Sr. Jean Ping. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته للدورة التاسعة والخمسين للجمعية، معالي السيد جان بينغ.
    aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por el informe que nos ha presentado. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر اﻷمين العام على التقرير الذي عرضه علينا للنظر.
    aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los importantes programas de asistencia del Canadá, los Estados Unidos de América y Francia en este sector. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أقر ببرامج المساعدة الهامة التي تقدمها فرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا القطاع.
    aprovecho esta oportunidad para elogiar a los países de la Unión Europea por su apoyo, que tan claramente ha expresado la Presidencia que ocupa actualmente Austria. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على بلدان الاتحاد اﻷوروبي لتأييدها الذي أعربت عنه الرئاسة النمساوية بوضوح.
    aprovecho esta oportunidad para dejar constancia del agradecimiento del Gobierno australiano a todos los miembros del Consejo –permanentes y no permanentes– por las contribuciones que han aportado. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أسجل تقدير الحكومة الاسترالية لجميع أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين، لما قدموه من مساهمات.
    aprovecho esta oportunidad para exhortar a los pueblos víctimas a que inicien un esfuerzo conjunto para evaluar su legado. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أدعو الشعوب التي وقعت ضحية لكي تبدأ جهدا مشتركا لتقييم تركته.
    aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a los Estados que ya han cumplido sus compromisos. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الدول التي أوفت بالتزاماتها فعلا.
    En nombre de mi Gobierno, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la Organización por la asistencia que nos ha proporcionado. UN وباسم حكومة بلدي، أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنظمة على المساعدات التي تتاح لنا.
    Como muchos otros, aprovecho esta oportunidad para felicitar al Sr. Joseph Connor, Secretario General Adjunto, por haber infundido en la Organización un espíritu de buena administración. UN وعلى غرار المتكلمين الذين سبقوني أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ وكيل اﻷمين العام جوزيف كونر على إذكائه روح اﻹدارة السليمة في منظمتنا.
    aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los gobiernos que han efectuado contribuciones al Fondo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني للحكومات التي ساهمت في الصندوق.
    aprovecho esta oportunidad para reiterarle nuestro profundo respeto. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لكم مرة أخرى عن عميق وخالص احترامي.
    aprovecho esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los liberianos para que cooperen con la nueva administración en interés de la paz en el país. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أناشد جميع الليبريين التعاون مع القيادة الجديدة لصالح السـلام فـي بلدهم.
    aprovecho esta oportunidad para felicitarla. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه إليكم بالتهنئة.
    aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Sr. Monteiro por la importante contribución hecha al proceso de paz de Côte d ' Ivoire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للإسهام الكبير الذي قدمه السيد مونتيرو في عملية السلام في كوت ديفوار.
    aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a las Naciones Unidas y a sus Miembros que, durante decenios, adoptaron una firme postura contra el apartheid. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري.
    aprovecho esta oportunidad para expresar el profundo agradecimiento de mi Gobierno por sus esfuerzos incansables al abordar los problemas difíciles y complejos a que se enfrenta la Organización mundial. UN واغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقدير حكومتي الشديد للجهود التي لا تكل التي يبذلها لمعالجة المشكلات العويصة المعقدة التي تواجه المنظمة العالمية.
    aprovecho esta oportunidad para expresarles nuestro sincero reconocimiento por la labor que han realizado. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تقديرنا البالغ للعمل الذي قاموا به.
    Al mismo tiempo, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Representante Especial, Sr. Jacques Paul Klein, la información ofrecida y la conclusión satisfactoria de sus tareas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي نفس الوقت فإنني أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى الممثل الخاص، السيد جاك بول كلاين، على الإحاطة التي قدمها وعلى إتمامه لمهامه بنجاح في البوسنة والهرسك.
    aprovecho esta oportunidad para transmitir el agradecimiento y la apreciación del Excmo. Sr. Al Hadji Yahya A. J .J. Jammeh a las numerosas delegaciones que le han expresado sus felicitaciones y votos de aliento por su rotunda victoria en las elecciones. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل شكر وتقدير فخامة الحاج يحيى جامه للوفود العديدة التي أعربت له عن ثنائها وأفضل تمنياتها على فوزه الباهر في الانتخابات.
    aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y doy las gracias a los escrutadores por su ayuda. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب له عن تهاني الجمعية بمناسبة انتخابه، وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    aprovecho esta oportunidad para garantizarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación en sus esfuerzos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أؤكد لكم كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم فيما تبذلونه من جهود.
    aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su asistencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليه بتهنئة الجمعية على انتخابه، ولأشكر أيضا من تولوا فرز الأصوات على مساعدتهم.
    En nombre de la Asamblea General aprovecho esta oportunidad para felicitar a los magistrados por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. UN أغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئة الجمعية العامة للقضاة على انتخابهم ولشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    aprovecho esta oportunidad para reiterar la gratitud del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas al Gobierno y al pueblo de Cuba, que pese a su difícil situación económica, causada por el embargo comercial permanente contra ese país caribeño, ha ofrecido numerosas becas para los jóvenes de mi país. UN أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن امتنان حكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين لحكومة كوبا وشعبها اللذين، على الرغم من الظروف الاقتصادية الصعبة التي يمران بها بسبب استمرار الحظر التجاري المفروض على ذلك البلد، قدما العديد من المنح الدراسية لشباب سانت فنسنت وجزر غرينادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus