"apruebe la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموافقة على
        
    • توافق على
        
    • يعتمدها مؤتمر
        
    • سيعتمدها مؤتمر
        
    • يعتمد مؤتمر
        
    • توافِق عليها
        
    • ستعتمدها
        
    • بالموافقة على هذا
        
    • بالموافقة على إعادة
        
    • بالموافقة على اقتراح
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Director Ejecutivo. UN وتوصي اللجنة الاستشاريـة بأن تتم الموافقة على طلب المدير التنفيذي.
    La Conferencia invita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que apruebe la designación del Sr. Bildt como Alto Representante. UN ويدعو المؤتمر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى الموافقة على تعيين السيد بيلدت ممثلا ساميا.
    Hasta tanto se apruebe la ley pertinente, el Consejo de Ministros debería adoptar un proyecto de decisión convenido por todas las partes interesadas. UN وفي انتظار الموافقة على القانون ذي الصلة، ينبغي أن يعتمد مجلس الوزراء مشروع مقرر يوافق عليه جميع اﻷطراف المعنية.
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe la donación al Gobierno de Burundi, sin contraprestación alguna, de bienes por un valor de inventario de 2.799.400 dólares y un valor residual correspondiente de 1.726.300 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن توافق على التبرع بالأصول التي تبلغ قيمتها الدفترية 400 799 2 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 300 726 1 دولار إلى حكومة بوروندي على أساس مجاني.
    El Comité recomienda a la Asamblea que apruebe la descripción de la mayoría de las secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٧٠ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد أغلبية أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة.
    Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la decisión que figura en el párrafo 80 del documento. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة.
    Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la decisión que figura en los párrafos 81 y 82. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرتين 81 و82.
    Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على تخصيص موارد لخدمات دعم ' ' قائمة بذاتها``.
    En caso de que se apruebe la estrategia, tal vez sean necesarios recursos financieros de los presupuestos de las misiones. UN وإذا ما جرت الموافقة على الاستراتيجية، قد تلزم موارد مالية من ميزانيات البعثات.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se apruebe la solicitud de crear tres puestos temporarios. UN وبالتالي، توصي اللجنة بعدم الموافقة على طلب إنشاء ثلاث وظائف مؤقتة.
    La Comisión opina que esos servicios se pueden prestar utilizando la capacidad existente; por lo tanto, recomienda que no se apruebe la plaza propuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تلبية هذه المهام من داخل القدرة الحالية؛ ولهذا فإنها توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta. UN ومن ثم، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الاقتراح.
    Por tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General. UN ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح الأمين العام.
    Se pide a la Asamblea General que revise las consignaciones para 2002-2003 y apruebe la financiación correspondiente a 2003. UN ويطلب التقرير إلى الجمعية العامة أن تنقح اعتمادات الفترة 2002-2003 وأن توافق على التمويل المتعلق بسنة 2003.
    Se recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe y apruebe la propuesta del Secretario General que figura en éste, a saber: UN 18 - يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير وأن توافق على اقتراح الأمين العام المدرج في التقرير على النحو التالي:
    121. Además, se pide a la Asamblea General que apruebe la creación de dos puestos de categoría P-5 en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN 121 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على إنشاء وظيفتين برتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Se pide a la Asamblea que apruebe la recomendación de empezar a financiar el pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN ويطلب إلى الجمعية أن توافق على التوصية بالبدء بتمويل التزامات الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    10. Se pide a la Asamblea General que apruebe la propuesta del Secretario General de que se asignen recursos adicionales por valor de 754.600 dólares en relación con la sección 9. UN 10 - ويُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على المقترحات المقدمة من الأمين العام بشأن الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 600 754 دولار في إطار الباب 9.
    Se ha pedido a la Asamblea General que apruebe la estrategia y el calendario de implantación revisados y tome conocimiento de las necesidades de recursos revisadas para 2012 y las necesidades previstas para 2013. UN ويُطلَب إلى الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية والجدول الزمني المنقحين للتنفيذ وأن تحيط علماً بالاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2012، وبالاحتياجات المقترحة لعام 2013.
    Las actividades del Fondo Suplementario comprenden las que apruebe la CP durante su sexto período de sesiones para las que no haya fondos suficientes en el presupuesto básico. UN وتشمل الأنشطة المبرمجة في إطار الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا تتوفر لها الأموال الكافية في إطار الميزانية الأساسية.
    16. Alienta a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a tener debidamente en cuenta las cuestiones indígenas en su declaración de principios y plan de acción y en todos los demás programas pertinentes que apruebe la Cumbre Mundial en su segunda fase, que se celebrará en Túnez en 2005; UN 16- تشجع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على أن يراعي على النحو الواجب قضايا السكان الأصليين في إعلان المبادئ وخطة العمل وفي جميع البرامج الأخرى ذات الصلة التي سيعتمدها مؤتمر القمة العالمي في مرحلته الثانية المزمع عقدها في تونس في عام 2005؛
    1. El Grupo de los 21 propone que la Conferencia de Desarme apruebe la siguiente decisión: UN تقترح مجموعة اﻟ١٢ أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح المقرر التالي:
    3. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de la Convención, para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe la Convención o se adhiera a ella una vez depositado el 50º instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al 90º día contado desde la fecha de entrega de su instrumento al Depositario. UN 3- وفقاً للفقرة 2 من المادة 36 من الاتفاقية، يبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة إلى كل دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تُصدِّق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافِق عليها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافَقة أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك ذي الصلة لدى الوديع.
    Las Salas de la Corte no se deben constituir cuando lo juzguen oportuno los miembros de la Junta de Gobierno, sino de conformidad con el reglamento que apruebe la Corte. UN ينبغي إنشاء غرف المحكمة على أساس قواعد اﻹجراءات التي ستعتمدها المحكمة، وليس على أساس رأي أعضاء المكتب.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión apruebe la solicitud. UN وتوصي اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة بالموافقة على هذا الطلب.
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se apruebe la reclasificación. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus