Damos una cálida bienvenida al Presidente de la República de Montenegro, el Excmo. Sr. Filip Vujanović, que se encuentra hoy aquí con nosotros. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بحضور رئيس جمهورية الجبل الأسود، فخامة السيد فيليب فويانوفيتش، هنا معنا اليوم. |
Theaster, muchas gracias por estar aquí con nosotros. | TED | ثياستر، شكرًا جزيلًا لكونك هنا معنا اليوم. |
¿Pero no te has enterado de que todos nuestros hombres viven aquí con nosotros? | Open Subtitles | الم تكن تعلم ان كل رجالنا يقيمون هنا معنا |
El vino de tierras lejanas... pero su espíritu decidió quedarse aquí con nosotros. | Open Subtitles | لقد أتى من أرض بعيدة لكن روحه فضّلت البقاء معنا هنا |
- Me refiero a que... - ...tiene que estar aquí con nosotros. | Open Subtitles | ما قصدت أن أقول، أنها بحاجة أن تكون معنا هنا |
Tenemos el honor de tener aquí con nosotros a un joven doctor que conocí... cuando era un estudiante, e investigaba las propiedades sedantes del guines... si recuerdo correctamente. | Open Subtitles | إننا مسرورون لوجودكم هنا معنا الليلة. أول مقابلة لي مع الطبيب الشاب عندما كان طالب شاب يقوم ببحث حول |
¿Qué hiciste para que te metieran aquí con nosotros, los bastardos? | Open Subtitles | ماذا فعلتِ لتدخُلي هنا معنا نحنُ الأوغاد؟ |
Todo hombre que haya caminado por esta tierra... ha caminado por aquí con nosotros. | Open Subtitles | كل رجل مشى بهذه الأرض المميته قد مشى هنا معنا |
Hasta que traigas al Capitan aquí en un ataúd ... tu esposa se quedará aquí con nosotros. | Open Subtitles | حتى تحضر الكابتن الينا في نعش.. زوجتك ستظل هنا معنا في أمان |
Pero también es un día triste... porque la persona que dio su nombre y sirvió de inspiración... para este increíble proyecto... no está aquí con nosotros hoy. | Open Subtitles | لكنه أيضا يوم حزين فالمسمى على اسمها هذا المشروع المدهش ليست هنا معنا اليوم |
Pero aquí, con nosotros, serían como años, como toda una vida. | Open Subtitles | , لكنك هنا معنا ستشعر أنها أعوام , أنها الأبدية |
Cuando te agarraron en tu universidad en París, donde no te veías como judío, hablabas como judío, pensabas como judío, y te pusieron aquí con nosotros, que parte desempeñaba la razón en esto? | Open Subtitles | عندما اخذوك من الجامعة في باريس رغم انك لاتشبه اليهود لاتتحدث كاليهود لاتفكر كاليهود ووضعوك هنا معنا |
Debe ser devastador saber que William está aquí con nosotros. | Open Subtitles | لا بد انه من المؤلم جدا ان تعرف ان ويليام هنا معنا |
Quiero que imagines que tu hermana está aquí con nosotros ahora. | Open Subtitles | أنظري ، أودّكِ أنّ تتخيلي، لو كانت أختكِ هنا معنا الآن. أتفقنا؟ |
Deseo a todos y al Secretario General, que está aquí con nosotros, felices fiestas y un nuevo año lleno de promesas. | UN | للجميع، ولﻷمين العام، الموجود معنا هنا اليوم، أتمنى عيدا سعيدا وسنة جديدة مليئة ببشائر النجاح. |
El hecho de que más de 60 dirigentes mundiales se encuentren aquí con nosotros es un reflejo de la seriedad del tema: el bienestar de nuestros niños. | UN | ويمثل وجود أكثر من 60 زعيما معنا هنا انعكاسا لخطورة الموضوع ألا وهو: رفاه أطفالنا. |
Nos complace tener aquí con nosotros a becarios actuales que observan nuestras deliberaciones. | UN | ويطيب لنا أن يكون معنا هنا حائزون حاليون على الزمالات، يراقبون مداولاتنا. |
Ellos se encuentran aquí con nosotros, en este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وهم معنا هنا في دورة اللجنة الأولى الحالية. |
Estoy seguro de que su espíritu nos guiará, aunque él no esté aquí con nosotros. | UN | أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا. |
Si lo hubiera dejado jugar... hoy Irfan estaría aquí, con nosotros. | Open Subtitles | لو كنت تركته يلعب لكان لا يزال إيرفان معنا الآن |
Me gustaría agradecerles a todos por estar aquí con nosotros en este fantástico y maravilloso día. | Open Subtitles | اوّد اقدم شكري للجميع... لوجودكم هُنا معنا... في هذ اليوم البهيج، الرائع. |
De hecho, se unieron a nosotros varios de los idealistas dirigentes africanos que crearon la NEPAD y que están hoy aquí con nosotros. | UN | والواقع أن عدة قادة أفارقة من ذوي البصيرة الذين أنشأوا الشراكة الجديدة والموجودين معنا اليوم انضموا إلينا. |
Estuviste en coma, en cuidados intensivos durante dos semanas antes de estar lo suficientemente bien, para estar aquí con nosotros. | Open Subtitles | كنتِ بغيبوبة بوحدة العناية ...المركّزة لأسبوعين قبل أن تتحسّن حالتكِ لتنضمّي إلينا هنا |