"aquí en las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هنا في الأمم
        
    • وهنا في الأمم
        
    Estoy seguro de que su nueva condición añadirá vigor a su función ya importante en el contexto de nuestra labor aquí en las Naciones Unidas. UN وإني على ثقة من أن وضعها الجديد سيضيف حيوية جديدة إلى دورها الهام فعلا في سياق عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Se ha distribuido propaganda contra nuestro país en algunos círculos aquí en las Naciones Unidas. UN وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة.
    Lo felicitamos por sus extraordinarios logros alcanzados aquí en las Naciones Unidas. UN ونتقدم إليه بالتهنئة على إنجازاته الهائلة هنا في الأمم المتحدة.
    Nepal se compromete a participar constructivamente para llegar a adoptar decisiones importantes en todos esos ámbitos aquí en las Naciones Unidas. UN وإنني أتعهد بمشاركة نيبال البنّاءة في الوصول إلى قرارات هامة بشأن هذه المسائل جميعا، هنا في الأمم المتحدة.
    ¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. UN كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة.
    Examinaremos los informes anuales sobre esos objetivos aquí en las Naciones Unidas. UN وسنتابع الإبلاغ السنوي عن تلك الأهداف هنا في الأمم المتحدة.
    Debemos hacer todo lo posible, también aquí en las Naciones Unidas, para garantizar que estos procesos divulguen lo bueno que trae consigo la mundialización. UN فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير.
    aquí en las Naciones Unidas el Consejo de Europa goza de la condición de observador, y hay vínculos bien establecidos entre las dos organizaciones. UN ويتمتع مجلس أوروبا بمركز المراقب هنا في الأمم المتحدة، مع قيام روابط جيدة بين المنظمتين.
    En otras palabras, no es aquí en las Naciones Unidas o mediante la labor de los funcionarios de las Naciones Unidas que se lograrán esos objetivos. UN وبعبارة أخرى أقول إنه ليس هنا في الأمم المتحدة، أو من خلال عمل المسؤولين في الأمم المتحدة، يمكن تحقيق هذه الأهداف.
    Aquí, en las Naciones Unidas, asumimos la responsabilidad colectiva de hacer frente al desafío y debemos velar por que las negociaciones comerciales multilaterales en la Organización Mundial del Comercio tengan debidamente en cuenta este hecho fundamental. UN ونحن هنا في الأمم المتحدة نتحمل المسؤولية الجماعية عن مواجهة ذلك التحدي والتأكد من أن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في منظمة التجارة العالمية تأخذ هذه الحقيقة الأساسية بعين الاعتبار.
    Este reto debe abordarse de manera directa y urgente y hay que adoptar medidas correctivas aquí, en las Naciones Unidas, y en otros foros internacionales pertinentes. UN ويجب التصدي كاملا وعاجلا لهذا التحدي، كما يجب اتخاذ التدابير التصحيحية هنا في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Aquí, en las Naciones Unidas, debemos velar por no instigar o suscitar estos modos de pensar. UN ولا بد لنا أن نضمن هنا في الأمم المتحدة ألا تلهب بأي طريقة تلك الأفكار.
    Este es un reto que debe encararse de manera directa y urgente, y aquí en las Naciones Unidas se deben tomar medidas para remediar la situación. UN وهذا تحد يجب التصدي له بصراحة وعلى وجه السرعة، ولا بد من اتخاذ إجراء علاجي هنا في الأمم المتحدة.
    San Vicente y las Granadinas aprecia las relaciones de que goza con todos los países, grandes y pequeños, representados aquí en las Naciones Unidas. UN وتحترم سانت فنسنت وجزر غرينادين العلاقات التي تتمتع بها مع كل البلدان، كبيرها وصغيرها، الممثلة هنا في الأمم المتحدة.
    Por último, permítaseme citar una declaración formulada por la Santa Sede aquí, en las Naciones Unidas, en 1976: UN أخيراً، اسمحوا لي أن أقتبس من بيان أدلى به الكرسي الرسولي في عام 1976 هنا في الأمم المتحدة:
    Espero que sigan haciendo que ese compromiso se sienta aquí en las Naciones Unidas y en todo el mundo. UN وآمل أن تجعلوا دائما ذلك الالتزام محسوسا هنا في الأمم المتحدة وخارجها هناك في العالم.
    Lo que se debate aquí, en las Naciones Unidas, y en otras instituciones internacionales con relación a este tema no llega fácilmente a los parlamentos nacionales. UN فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية.
    La delicada cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad ha ocupado desde hace mucho un importante espacio en nuestra labor aquí, en las Naciones Unidas. UN لقد ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن الحساسة تستأثر بقسط من عملنا جميعا هنا في الأمم المتحدة.
    Mi Presidente convocó hace poco la feliz celebración de una cumbre oficiosa sobre el diálogo interreligioso y la cooperación, aquí en las Naciones Unidas. UN وقد عقد رئيس بلدي مؤخراً، هنا في الأمم المتحدة، اجتماع قمة غير رسمي للحوار والتعاون بين الديانات.
    No sólo en esa región hemos visto cambios positivos, sino también aquí, en las Naciones Unidas. UN والتغيرات الإيجابية لم نرها في المنطقة لوحدها، بل أيضا هنا في الأمم المتحدة.
    aquí en las Naciones Unidas, debemos actuar como Estados Miembros de pleno derecho, forjadores de nuestro futuro en común. UN وهنا في الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نتصرف بصفتنا دولا أعضاء كاملة العضوية، وصانعي مستقبلنا المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus