Establecimiento de dependencias arrendatarias en la BLNU | UN | تنفيذ الوحدات المستضافة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Las dependencias arrendatarias constan del Servicio de Capacitación Integrada, la Capacidad Permanente de Policía y el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias. | UN | وتشمل الوحدات المستضافة دائرة التدريب المتكامل وقدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات. |
Los cambios que se proponen para la dotación de personal de las dependencias arrendatarias se resumen en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي الوحدات المستضافة. |
Eso también permitiría llevar a cabo una revisión sistemática de los pagos efectuados por las organizaciones arrendatarias. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح أيضا بالتنقيح المنتظم للمبالغ المستردة من المنظمات المستأجرة. |
Uno de los principales cambios es la incorporación de cuatro dependencias arrendatarias a Servicios Logísticos, a fin de incorporar sus respectivas capacidades funcionales a la capacidad global de la BLNU. | UN | ومن بين التغييرات الرئيسية استيعاب أربع وحدات مستضافة ضمن دائرة الخدمات اللوجستية بهدف دمج قدراتها الفنية ضمن القدرة الكلية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
iv) Superficie ocupada por entidades arrendatarias | UN | `4` حيز تشغله كيانات مستأجرة |
Centro Mundial de Servicios, excluidas las dependencias arrendatarias Efectivo | UN | مركز الخدمات العالمي، باستثناء الوحدات المستضافة |
Centro Mundial de Servicios y Valencia (España), con exclusión de las dependencias arrendatarias | UN | مركز الخدمات العالمي ومرفق فالنسيا بإسبانيا، باستثناء الوحدات المستضافة |
Total, Centro Mundial de Servicios y centro de Valencia, incluidas las dependencias arrendatarias | UN | صفر المجموع، مركز الخدمات العالمي ومرفق فالنسيا، بما في ذلك الوحدات المستضافة |
Se han establecido las siguientes dependencias arrendatarias: el Centro del Sistema de Información Geográfica, el Centro de operaciones aéreas estratégicas, la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación, el Centro de Diseño y Normalización de Ingeniería | UN | أنشئت الوحدات المستضافة التالية في شعبة الدعم اللوجستي: مركز نظام المعلومات الجغرافية؛ ومركز العمليات الجوية الاستراتيجية؛ والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران؛ ومركز التوحيد والتصميم الهندسيين |
Por lo tanto, y por el momento, la Comisión Consultiva recomienda que no se modifique la situación de las cuatro dependencias arrendatarias que tienen una relación de dependencia establecida con la Sede. | UN | وعلى ذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يظل مركز الوحدات المستضافة الأربع التي ليس لها تسلسل إداري مقرر مع المقر، دون تغيير في الوقت الراهن. |
Los marcos se han estructurado en torno a las siguientes esferas funcionales de la BLNU: Servicios Logísticos, Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información, Servicios de Apoyo y dependencias arrendatarias. | UN | وقد جّمعت هذه الإطارات تحت المجالات الوظيفية التالية لقاعدة اللوجستيات: الخدمات اللوجستية؛ وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛ وخدمات الدعم؛ والوحدات المستضافة. |
Total, dependencias arrendatarias | UN | الموارد البشرية: الوحدات المستضافة |
Cambio neto, dependencias arrendatarias | UN | صافي التغير، الوحدات المستضافة |
Recursos humanos: dependencias arrendatarias | UN | الموارد البشرية: الوحدات المستضافة |
En el cuadro que figura a continuación se resumen los cambios en la plantilla de las dependencias arrendatarias. | UN | 80 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي الوحدات المستضافة. |
Recursos humanos: dependencias arrendatarias | UN | الموارد البشرية: الوحدات المستضافة |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las dependencias arrendatarias también continuarían rindiendo cuentas a sus respectivas oficinas de origen en la Sede, en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن كل من الوحدات المستضافة ستواصل أيضا تقديم التقارير إلى مكتبها الرئيسي بإدارة عمليات حفظ السلام في المقر. |
Los gastos conexos de seguridad son compartidos por las organizaciones arrendatarias del Centro Internacional de Viena. | UN | وتتقاسم المنظمات المستأجرة لمكاتب مركز فيينا الدولي تكاليف الخدمات الأمنية ذات الصلة. |
A fin de ayudar a las familias arrendatarias que viven por debajo del umbral de la pobreza, el Gobierno ha anunciado la introducción en 2013 de una subvención para la vivienda. | UN | ولمساعدة الأسر المستأجرة الواقعة تحت خط الفقر، أعلنت الحكومة بدء العمل في عام 2013 ببدل السكن. |
Los centros fueron creados como dependencia arrendatarias en octubre de 2007 con plazas temporarias financiadas con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | وأنشئت تلك المراكز كوحدات مستضافة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بوظائف مؤقتة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة. |
En la actualidad reciben este subsidio aproximadamente un millón de familias, es decir, aproximadamente una tercera parte del número total de familias arrendatarias. | UN | وفي الوقت الراهن، هنالك حوالي مليون أسرة معيشية تتلقى هذا النوع من المساعدة، أي حوالي ثلث إجمالي الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مستأجرة. |
:: El Programa de participación de arrendatarios fomenta la participación de las mujeres arrendatarias en la elaboración de políticas locales sobre el arrendamiento de viviendas públicas. | UN | :: برنامج مشاركة المستأجرين لتشجيع المستأجرات على المساهمة في وضع السياسة المحلية المتعلقة بإيجارات المساكن الحكومية. |