"artículos pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد ذات الصلة
        
    • إلى مواد
        
    • بالمواد ذات الصلة
        
    • المقاﻻت ذات الصلة
        
    • في اﻷحكام ذات الصلة
        
    • للمواد ذات الصلة
        
    Por el momento no es posible realizar proyecciones concretas, dado que aún no ha comenzado la labor sobre los artículos pertinentes. UN ولا يمكن في المرحلة الحالية القيام بأي تنبؤات إذ أن العمل لم يبدأ بعد بشأن المواد ذات الصلة.
    iii) Al determinar las funciones del Mecanismo Mundial es necesario examinar todos los artículos pertinentes de la Convención y de los anexos y no sólo los artículos 20 y 21. UN `٣` من الضرورة بمكان أن تبحث، عند تحديد وظائف اﻵلية العالمية، كافة المواد ذات الصلة من الاتفاقية والمرفقات وألا يتم الاقتصار على المادتين ٠٢ و١٢ فقط.
    5. En la segunda columna se resumen en forma condensada los artículos pertinentes. UN ٥ - وتلخص الخانة الثانية المواد ذات الصلة بشكل جدﱡ مختصر.
    Cuando las propuestas están tomadas directamente de la Convención, se hace referencia a los artículos pertinentes. UN وعند صدور هذه المقترحات مباشرة من الاتفاقية، ترد إشارة إلى المواد ذات الصلة.
    44. Muchas delegaciones aludieron a los artículos pertinentes de la Carta a efectos de aclarar las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN 44 - وأشار العديد من الوفود إلى مواد الميثاق ذات الصلة لتوضيح العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Los artículos pertinentes de la Constitución mencionan el Reino, dejando en claro que se aplican al Reino en su conjunto. UN وتشير المواد ذات الصلة من الدستور إلى المملكة موضحة أن هذه اﻷحكام تنطبق على المملكة ككل.
    La reforma del Consejo de Seguridad requerirá la reforma de los artículos pertinentes de la Carta. UN ويتطلب إصلاح مجلس اﻷمن تعديل المواد ذات الصلة من الميثاق.
    Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. UN وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع.
    El análisis de los artículos pertinentes de la Convención determinará el campo de investigación del proyecto. UN وسوف يحدد تحليل المواد ذات الصلة معالم حقل بحث المشروع.
    El proceso de votación y adopción de decisiones de la Asamblea General está claramente estipulado en los artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN فعملية التصويت في الجمعية العامة واتخاذ القرار منصوص عليها بوضوح في المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En las observaciones sobre los artículos pertinentes, se examinan programas concretos destinados a mejorar la situación de la mujer en diversas esferas. UN والبرامج المحددة لتحسين حالة المرأة في شتى الميادين متناولة بالبحث في التعليقات على المواد ذات الصلة.
    La aprobación de nuevas leyes se analiza más adelante, en el marco de los artículos pertinentes. UN تناقش هذه المسألة في الفقرات التالية، حسب الاقتضاء، في إطار المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Pidió que los Estados adoptaran los artículos pertinentes 25, 26 y 27 sin modificaciones, puesto que la tierra era condición para el desarrollo. UN وطلب أن تعتمد الدول المواد ذات الصلة 25 و26 و27 دون تغيير، ذلك أنه لا يمكن تحقيق أية تنمية بدون أرض.
    El Comité Especial juzgó más apropiado debatir ese aspecto, junto con la cuestión de las reservas, al examinar los artículos pertinentes del proyecto de convención. UN ورأت اللجنة المخصصـة أن من الأنسب مناقشة هذه المسألة مع مسألة التحفظات عند النظر في المواد ذات الصلة من مشروع الاتفاقية.
    Les corresponde a las Naciones Unidas, conforme a los artículos pertinentes de la Carta, y a la comunidad internacional encontrar una solución duradera a este problema. UN ويتعين على الأمم المتحدة، بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق، وعلى المجتمع الدولي، إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    El mandato básico se deriva de los artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, especialmente los Artículos 8, 17, 97, 100 y 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    479. A la luz del artículo 38 y otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 479- وعلى ضوء المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    585. A la luz del artículo 38 y de otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 585- وعلى ضوء أحكام المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    El mandato básico se deriva de los artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, especialmente los Artículos 8, 17, 97, 100 y 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Los artículos pertinentes de la ley mencionada que guardan relación con la resolución 1540 (2004) se detallan en el segundo informe del Canadá presentado al Comité (págs. 13 y 14) y se incluyen en la matriz. UN ويشار بتفصيل إلى مواد هذا القانون ذات الصلة بالقرار 1540 (2004) في الصفحتين 13 و 14 من التقرير الثاني الذي قدمته كندا إلى اللجنة، كما ترد الإشارة إليها في المصفوفة.
    Las medidas de política específicas se consideran en relación con los artículos pertinentes en el nivel 2. UN ويجري النظر في تدابير السياسة العامة المحددة في سياق علاقتها بالمواد ذات الصلة على المستوى الثاني.
    v) Promueva el pleno uso y el aumento permanente de las fuentes de financiación que se utilizaran para la aplicación de la Convención que figuran en los artículos pertinentes de la Convención. UN ' ٥ ' العمل على اﻹفادة التامة من مصادر التمويل التي ستستخدم لتنفيذ الاتفاقية والمشار إليها في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية وعلى مواصلة تحسينها.
    Conforme a las instrucciones indicadas, seguidamente figura una reseña de los artículos pertinentes. UN بناء على طلبكم، يرد فيما يلي عرض موجز للمواد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus