Los estudiantes de la Escuela de artes Visuales que no son residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 50%. | UN | ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة. |
En 1994, el número de admisiones al Colegio de artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. | UN | وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة. |
En cambio, tienden a sentirse atraídas por las artes, en las que dominan. | UN | فهن، من ناحية أخرى، أكثر ميلا إلى الفنون ولهن فيها الغلبة. |
El Señor Dios, que creó todas las cosas parece que fue eliminado de sus escuelas, gobierno, negocios atacado en las artes y en el entretenimiento | Open Subtitles | الله خالق كل شيء والذي تقريبا اختفي من كل شيء من المدارس من الاعمال و من الفن ومن طرق الاستمتاع بالحياة |
Pero quiero esperar hasta que seas campeón en el torneo de artes Marciales. | Open Subtitles | لكني أريد انتظر حتى تصبح البطل في مسابقة فنون الدفاع الذاتي |
La ayuda mediante la cooperación internacional deberá también favorecer los medios de difusión y las bellas artes para la infancia. | UN | كذلك فإن المساعدة المقدمة عن طريق التعاون الدولي ينبغي أيضاً أن تدعم خدمة وسائط الاعلام والفنون لﻷطفال؛ |
Presidente de la Universidad de Letras, artes y Ciencias de Túnez (Túnez I), desde 1995 hasta la fecha. | UN | عميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية، تونس من عام 1995 حتى الوقت الحاضر. |
Por ejemplo, de los 54 escritores que han recibido recientemente fondos del Consejo de las artes de Escocia, 22 eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال فمن بين ٥٤ كاتبا منحوا مؤخرا تمويلا من مجلس الفنون الاسكتلندي كانت هناك ٢٢ كاتبة. |
Cuenta con varias sedes para las artes del espectáculo así como zonas para exposiciones tanto permanentes como temporales. | UN | ويضم المركز عدة مسارح مخصصة لعرض الفنون الأدائية فضلاً عن مساحات مخصصة لمعارض دائمة ومتغيرة. |
De hecho, la iniciativa empresarial puede surgir en cualquier disciplina o sector -- desde la medicina hasta la administración pública, pasando por las artes. | UN | والواقع أن تنظيم المشاريع يمكن إدماجه في أي تخصص أو قطاع، سواء في ذلك الطلب أو الفنون أو الخدمة العامة. |
El satélite contribuirá a la comunidad de radioaficionados en el ámbito de las artes. | UN | وسوف يُسهم هذا الساتل في أوساط إذاعات الهواة من منظور ميدان الفنون. |
Una población a menudo invisible usa las artes para entrar en su luz, pero ese viaje de la invisibilidad no es fácil. | TED | هؤلاء الناس غير المرئيين معظم الوقت يستخدمون الفنون للخروج إلى النور، لكن رحلة الخروج من الظلّ تلك ليست سهلة. |
Los estudiantes son cuatro gatos, las universidades desinvierten en las artes y las humanidades. | TED | الطلبة يهجرون الجامعة في أسراب، الجامعات تقلص استثماراتها فى الفنون والعلوم الإنسانية. |
Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Así, decidí hacer una maestría en bellas artes en vez de en medicina | TED | فقررت مؤخراً أن أحضر الماجستير في الفنون الجميلة بدلا عن الطب. |
Cualquier cosa desde artes marciales hasta plomería, cualquier habilidad que quieras, ahora esta al alcance de tus dedos. | Open Subtitles | , كل شئ من أول الفن إلى السباكة أيّ ماهرة تريدينها على بعد ضغطة اصبع |
Si Chih-hao se convierte en campeón en la competencia... aún así no podremos superar a la escuela de artes Marciales de Shang Wu | Open Subtitles | إذا هاو شية يصبح بطل في المنافسة نحن ما زلنا لا نستطيع إسقاط فنون الدفاع الذاتي شان جي وا تتعلم. |
El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
Comité de Revisión Provost, Facultad de artes y Ciencias | UN | عضو لجنة عميد الكلية لإعادة النظر، كلية الآداب والعلوم |
Profesor Emérito de la Escuela Superior de artes y Ciencias, División de Estudios Regionales, Universidad de Tokio (Japón) | UN | نوبوهيرو شيبا أستاذ فخري، كلية الدراسات العليا للفنون والعلوم، قسم دراسات المناطق، جامعة طوكيو، اليابان |
En el cuadro de servicios generales el promedio de edad es de 44,4 años, en el Servicio de Seguridad es de 37,9 años y en el cuadro de artes y oficios es de 48 años. | UN | ويبلغ متوسط أعمار الموظفين في فئة الخدمات العامة 44.4 سنة وفي فئة الأمن 37.9 سنة، وفي فئة الصنائع والحرف 48.0 سنة. |
B. Escala de sueldos netos recomendada para el cuadro de artes y oficios en Nueva York | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة المهن والحرف في نيويورك |
Nuevas escuelas de artes plásticas, teatro, danza y música se han abierto en todas las ciudades importantes del país. | UN | وذكر أنه تم افتتاح مدارس جديدة للفن التشكيلي والمسرح والرقص والموسيقى في جميع المدن الهامة في كوبا. |
O, podría ser presidente del centro de estudiantes o especializarme en artes y recibir el 100 % de su atención en esta área. | TED | أو ربما كان بإمكاني أن اصبح رئيس مجلس الطلبة أو أتخصص بالفنون وأحصل على نسبة مائة بالانتباه في هذا المجال. |
La segunda categoría de personal en orden de importancia comprende los servicios generales, artes y oficios, servicios sobre el terreno y Servicio de Seguridad. | UN | ويأتي في المرتبة الثانية من حيث العدد موظفو فئة الخدمات العامة، والصنائع والحرف، والخدمة الميدانية، وخدمات الأمن. |
Una mujer instruida en las artes de la seducción y el placer | Open Subtitles | هذه المرأة التي دربت في فن جميل من المرح والسرور |
En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. | UN | ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية. |
- ¿Cuáles son las probabilidades de que ambos admiremos tanto las artes místicas? | Open Subtitles | ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟ |
La Escuela de Bellas artes ofrece programas de cuatro años de duración en diversas expresiones artísticas. | UN | وتقدم مدرسة الفنون برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات لدراسة شتى أشكال التعبير الفني. |