"artes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنون
        
    • الفن
        
    • فنون
        
    • والفنون
        
    • الآداب
        
    • للفنون
        
    • الصنائع
        
    • المهن
        
    • للفن
        
    • بالفنون
        
    • والصنائع
        
    • فن
        
    • حرفية
        
    • بفنون
        
    • الفني
        
    Los estudiantes de la Escuela de artes Visuales que no son residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 50%. UN ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة.
    En 1994, el número de admisiones al Colegio de artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. UN وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة.
    En cambio, tienden a sentirse atraídas por las artes, en las que dominan. UN فهن، من ناحية أخرى، أكثر ميلا إلى الفنون ولهن فيها الغلبة.
    El Señor Dios, que creó todas las cosas parece que fue eliminado de sus escuelas, gobierno, negocios atacado en las artes y en el entretenimiento Open Subtitles الله خالق كل شيء والذي تقريبا اختفي من كل شيء من المدارس من الاعمال و من الفن ومن طرق الاستمتاع بالحياة
    Pero quiero esperar hasta que seas campeón en el torneo de artes Marciales. Open Subtitles لكني أريد انتظر حتى تصبح البطل في مسابقة فنون الدفاع الذاتي
    La ayuda mediante la cooperación internacional deberá también favorecer los medios de difusión y las bellas artes para la infancia. UN كذلك فإن المساعدة المقدمة عن طريق التعاون الدولي ينبغي أيضاً أن تدعم خدمة وسائط الاعلام والفنون لﻷطفال؛
    Presidente de la Universidad de Letras, artes y Ciencias de Túnez (Túnez I), desde 1995 hasta la fecha. UN عميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية، تونس من عام 1995 حتى الوقت الحاضر.
    Por ejemplo, de los 54 escritores que han recibido recientemente fondos del Consejo de las artes de Escocia, 22 eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال فمن بين ٥٤ كاتبا منحوا مؤخرا تمويلا من مجلس الفنون الاسكتلندي كانت هناك ٢٢ كاتبة.
    Cuenta con varias sedes para las artes del espectáculo así como zonas para exposiciones tanto permanentes como temporales. UN ويضم المركز عدة مسارح مخصصة لعرض الفنون الأدائية فضلاً عن مساحات مخصصة لمعارض دائمة ومتغيرة.
    De hecho, la iniciativa empresarial puede surgir en cualquier disciplina o sector -- desde la medicina hasta la administración pública, pasando por las artes. UN والواقع أن تنظيم المشاريع يمكن إدماجه في أي تخصص أو قطاع، سواء في ذلك الطلب أو الفنون أو الخدمة العامة.
    El satélite contribuirá a la comunidad de radioaficionados en el ámbito de las artes. UN وسوف يُسهم هذا الساتل في أوساط إذاعات الهواة من منظور ميدان الفنون.
    Una población a menudo invisible usa las artes para entrar en su luz, pero ese viaje de la invisibilidad no es fácil. TED هؤلاء الناس غير المرئيين معظم الوقت يستخدمون الفنون للخروج إلى النور، لكن رحلة الخروج من الظلّ تلك ليست سهلة.
    Los estudiantes son cuatro gatos, las universidades desinvierten en las artes y las humanidades. TED الطلبة يهجرون الجامعة في أسراب، الجامعات تقلص استثماراتها فى الفنون والعلوم الإنسانية.
    Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    Así, decidí hacer una maestría en bellas artes en vez de en medicina TED فقررت مؤخراً أن أحضر الماجستير في الفنون الجميلة بدلا عن الطب.
    Cualquier cosa desde artes marciales hasta plomería, cualquier habilidad que quieras, ahora esta al alcance de tus dedos. Open Subtitles , كل شئ من أول الفن إلى السباكة أيّ ماهرة تريدينها على بعد ضغطة اصبع
    Si Chih-hao se convierte en campeón en la competencia... aún así no podremos superar a la escuela de artes Marciales de Shang Wu Open Subtitles إذا هاو شية يصبح بطل في المنافسة نحن ما زلنا لا نستطيع إسقاط فنون الدفاع الذاتي شان جي وا تتعلم.
    El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    Comité de Revisión Provost, Facultad de artes y Ciencias UN عضو لجنة عميد الكلية لإعادة النظر، كلية الآداب والعلوم
    Profesor Emérito de la Escuela Superior de artes y Ciencias, División de Estudios Regionales, Universidad de Tokio (Japón) UN نوبوهيرو شيبا أستاذ فخري، كلية الدراسات العليا للفنون والعلوم، قسم دراسات المناطق، جامعة طوكيو، اليابان
    En el cuadro de servicios generales el promedio de edad es de 44,4 años, en el Servicio de Seguridad es de 37,9 años y en el cuadro de artes y oficios es de 48 años. UN ويبلغ متوسط أعمار الموظفين في فئة الخدمات العامة 44.4 سنة وفي فئة الأمن 37.9 سنة، وفي فئة الصنائع والحرف 48.0 سنة.
    B. Escala de sueldos netos recomendada para el cuadro de artes y oficios en Nueva York UN جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة المهن والحرف في نيويورك
    Nuevas escuelas de artes plásticas, teatro, danza y música se han abierto en todas las ciudades importantes del país. UN وذكر أنه تم افتتاح مدارس جديدة للفن التشكيلي والمسرح والرقص والموسيقى في جميع المدن الهامة في كوبا.
    O, podría ser presidente del centro de estudiantes o especializarme en artes y recibir el 100 % de su atención en esta área. TED أو ربما كان بإمكاني أن اصبح رئيس مجلس الطلبة أو أتخصص بالفنون وأحصل على نسبة مائة بالانتباه في هذا المجال.
    La segunda categoría de personal en orden de importancia comprende los servicios generales, artes y oficios, servicios sobre el terreno y Servicio de Seguridad. UN ويأتي في المرتبة الثانية من حيث العدد موظفو فئة الخدمات العامة، والصنائع والحرف، والخدمة الميدانية، وخدمات الأمن.
    Una mujer instruida en las artes de la seducción y el placer Open Subtitles هذه المرأة التي دربت في فن جميل من المرح والسرور
    En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. UN ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية.
    - ¿Cuáles son las probabilidades de que ambos admiremos tanto las artes místicas? Open Subtitles ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟
    La Escuela de Bellas artes ofrece programas de cuatro años de duración en diversas expresiones artísticas. UN وتقدم مدرسة الفنون برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات لدراسة شتى أشكال التعبير الفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more