Creemos que una organización así busca asociarse con otras organizaciones bilaterales y multilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales y con el sector privado. | UN | ونعتقد أن منظمة كتلك تسعى الى وجود شراكة مع المنظمات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Los coordinadores de actividades humanitarias colaboran estrechamente con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales e internacionales que prestan asistencia, para procurar actuar de manera armónica y oportuna. | UN | ويعمل منسقو الشؤون اﻹنسانية عن كثب مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والدولية التي تقدم المساعدات ضمانا للتوافق والاستجابة في الوقت المناسب. |
Se mantendrá estrecha coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, inclusive con la OMI, la OIT, el Banco Mundial y las comisiones regionales, así como con organizaciones no gubernamentales representativas del sector privado e instituciones que participan de la red TRAINMAR. | UN | ستجري مداومة التنسيق الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية، ومع المنظمات غير الحكومية التي تمثل القطاع الخاص والمؤسسات المشتركة في شبكة ترينمار. |
La UNISFA coordinará sus actividades con los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas presentes en Abyei, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y donantes bilaterales, mediante una estructura de coordinación civil-militar. | UN | وستنسق القوة أنشطتها مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الموجودة في أبيي، ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومقدمي المعونة الثنائية، من خلال هيكل تنسيقي مدني عسكري. |
El Centro podrá concertar arreglos técnicos con las Naciones Unidas y con los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como con organizaciones no gubernamentales, en cumplimiento de sus actividades con arreglo a los objetivos establecidos en el artículo I. | UN | يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى. |
La aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing se está llevando a cabo en colaboración con los distintos ministerios del país, así como con organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, organismos de diverso tipo, sindicatos, empleadores y otras instituciones importantes de la sociedad de Malta. | UN | ويتم تنفيذ منهاج عمل بيجين بالتعاون مع مختلف الوزارات في مالطة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية ومختلف أنواع الهيئات والنقابات وأرباب العمل والمؤسسات الهامة اﻷخرى في المجتمع المالطي. |
Con motivo de estas reuniones, se mantuvieron contactos con los titulares de mandatos de procedimientos especiales sobre el racismo, los defensores de los derechos humanos y la independencia de la judicatura, así como con organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Ginebra. | UN | وكانت تلك مناسبة لربط اتصالات مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن العنصرية والمدافعين عن حقوق الإنسان واستقلال القضاة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تتخذ مقرا لها في جنيف. |
40. En la aplicación de su programa de publicaciones, el Centro coopera con otros órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٠ - ويتعاون المركز، في تنفيذ برنامج منشوراته، مع سائر هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
En este programa también se trata de promover la cooperación y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de las recomendaciones del Programa 21 y de fortalecer el diálogo con otras organizaciones internacionales, regionales y bilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales, incluidas las del sector privado. | UN | كما يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الحوار مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والثنائية اﻷخرى، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Para preparar los informes periódicos sexto y séptimo combinados de Jamaica, la Oficina de Asuntos de la Mujer, el organismo oficial responsable del adelanto de las mujeres y de la igualdad de género, celebró consultas con los ministerios, departamentos y organismos, así como con organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | لدى إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لجامايكا، قام مكتب شؤون المرأة، وهو الهيئة الحكومية المسؤولة عن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بإجراء مشاورات مع الوزارات والإدارات والوكالات وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, las iniciativas de Austria en materia de desarme, control de armamentos y no proliferación han incluido a menudo asociaciones con las Naciones Unidas y sus centros, así como con organizaciones no gubernamentales y grupos de estudios que ofrecen la divulgación, información y formación pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فالجهود التي تبذلها النمسا في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار غالبا ما تشمل شراكات مع الأمم المتحدة، ومؤسساتها، ومع المنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر التي توفر الأنشطة المناسبة في مجال التوعية والمعلومات والتدريب. |
Por otro lado, también se han mantenido las asociaciones con las Naciones Unidas y sus centros, así como con organizaciones no gubernamentales y grupos de estudios que ofrecen la divulgación, información y formación pertinentes. | UN | كذلك واصلت النمسا شراكاتها مع الأمم المتحدة ومعاهدها ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث لتوفير ما يلزم من التوعية والمعلومات والتدريب. |
Estas actividades las realiza el Gobierno en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales, tales como la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a fin de extenderse ampliamente a los grupos vulnerables. | UN | وتضطلع الحكومة بهذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع منظمات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وذلك من أجل زيادة مساعدة الفئات الضعيفة. |
El Centro podrá concertar arreglos técnicos con las Naciones Unidas y con los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como con organizaciones no gubernamentales, en cumplimiento de sus actividades con arreglo a los objetivos establecidos en el artículo I. | UN | يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى. |
Como también se pide en la decisión 96/18, la estrategia expuesta en el presente informe ha sido preparada en consulta con los miembros y observadores de la Junta Ejecutiva, así como con organizaciones no gubernamentales seleccionadas activas en el campo de la población. | UN | ٢ - وكما طلب أيضا في المقرر ٩٦/١٨ أعدت الاستراتيجية المُبيﱠنة في هذا التقرير بالتشاور مع اﻷعضاء والمراقبين في المجلس التنفيذي وكذلك مع منظمات غير حكومية منتقاة، نشطة في ميدان السكان. |
:: Organización de reuniones mensuales, en particular con las autoridades nacionales y locales y los dirigentes comunitarios, así como con organizaciones no gubernamentales, para promover la cohesión social y las iniciativas de solución de conflictos, incluido el apoyo para el regreso de personas desplazadas | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين |
Durante el período del informe, aumentó la coordinación y colaboración en actividades de reunión de datos con organismos asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales como el Consejo de Población y la Family Health International. | UN | واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة. |