"así como la función" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدور
        
    • وكذلك الدور
        
    • وكذلك دور
        
    • وبالدور
        
    • فضلا عن الدور
        
    • وكذلك بالدور
        
    • وعلى الدور
        
    • فضلا عن دور
        
    • وعلى دور
        
    • وكذلك بدور
        
    • جانب دور
        
    • وأن تقلل من الدور
        
    • وللدور الذي يؤديه
        
    • فضلاً عن الدور
        
    • فضلاً عن دور
        
    La nueva concepción de las operaciones de la UNOMIL tendrá asimismo en cuenta las enseñanzas obtenidas en el curso de los últimos dos años, así como la función adicional que en el Acuerdo de Akosombo se pide que las Naciones Unidas desempeñen en el proceso de paz. UN وسوف يراعى أيضا في مفهوم العمليات الجديدة للبعثة الاستفادة من الدروس المكتسبة على مدى السنتين الماضيتين، والدور اﻹضافي الذي دعا اتفاق اﻷمم المتحدة الى القيام به في عملية السلام.
    Se reconsideraron las definiciones y los mecanismos de derechos humanos que se aplican a ese problema, así como la función potencial de la Oficina en la prevención, combate y erradicación de la trata. UN واستُعرضت تعاريف الاتجار، وكذلك آليات حقوق اﻹنسان المعالجة له والدور المحتمل لمفوضية حقوق اﻹنسان في منع الاتجار ومكافحته والقضاء عليه.
    El presente informe examina la interrelación que existe entre la salud, la reducción de la pobreza y el desarrollo, así como la función que desempeña la salud en la formulación y aplicación de la política exterior. UN ويدرس هذا التقرير أوجه الترابط بين الصحة، وتخفيف وطأة الفقر، والتنمية؛ وكذلك الدور الذي تؤديه الصحة في صياغة السياسة الخارجية وتنفيذها.
    En el artículo 5 del Convenio se describen las obligaciones de las Partes relativas a la notificación de medidas reglamentarias firmes así como la función de la Secretaría del Convenio. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    En el proyecto se observa con satisfacción el papel de liderazgo que desempeña el Secretario General, así como la función de coordinación que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) desempeña en la prestación de apoyo al Gobierno de Haití. UN ويرحب مشروع القرار بقيادة الأمين العام، وبالدور التنسيقي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في دعم حكومة هايتي.
    El Grupo reconoce la importancia de los enfoques multilaterales para abordar las cuestiones de desarme y desarrollo, así como la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo. UN 77 - يسلم الفريق بأهمية النُهُج المتعددة الأطراف فيما يتعلق بمسألتي نزع السلاح والتنمية، فضلا عن الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Asimismo se determinaron varias esferas estratégicas para una más estrecha cooperación entre los países en desarrollo, así como la función capital que los países influyentes pueden desempeñar en dicha cooperación. UN وحدد الاجتماع أيضا عددا من المجالات الاستراتيجية التي يمكن فيها إقامة تعاون أوثق فيما بين البلدان النامية، والدور الحاسم الذي يمكن للبلدان المحورية أن تؤديه في هذا التعاون.
    En el mismo período de sesiones, la Comisión apoyó el alcance del proceso de actualización así como la función de gestión y coordinación del Grupo de Trabajo con la asistencia del Grupo Asesor de Expertos. UN وأقرت اللجنة الإحصائية في الدورة نفسها نطاق الاستكمال والدور الإداري والتنسيقي الذي يضطلع به الفريق العامل المشترك بين الأمانات بمساعدة من فريق الخبراء الاستشاري.
    Describió las experiencias forestales de la República Dominicana durante los últimos cuatro años, así como la función que los bosques desempeñaban en la ordenación de los recursos hídricos. UN وعرض تجارب الجمهورية الدومينيكية خلال الأعوام الأربعة الماضية فيما يتعلق بالغابات، والدور الذي تؤديه الغابات في إدارة موارد المياه.
    En el informe relativo a África, los Inspectores resumen las conclusiones preliminares a que han llegado en lo que se refiere a la evaluación y las enseñanzas preliminares que han obtenido y, además, evalúan el marco regional en que se encuentran en África la ciencia y la tecnología, así como la función de apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي التقرير الذي يركز على افريقيا، جمع المفتشون النتائج المستخلصة من تقييمهم اﻷولي والدروس المستفادة منه وقاموا، باﻹضافة إلى ذلك، بتقييم الوضع اﻹقليمي الافريقي للعلم والتكنولوجيا والدور الداعم الذي تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, la Comisión invita al Consejo a ordenar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que respeten el mandato regional de la CESPAP de actuar como capitán de equipo y como encargada de la coordinación y la cooperación a nivel regional, así como la función derivada de su mandato relacionado con las actividades de asistencia técnica. UN ونتيجة لذلك، تدعو اللجنة المجلس إلى إصدار تعليمات لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لكي تحترم الولاية اﻹقليمية للجنة المتمثلة في ممارسة قيادة الفريق والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي والدور المخول بموجب ولايتها للقيام به فيما يتصل بأنشطة التعاون التقني.
    1. Reafirma la función que le corresponde de conformidad con las disposiciones del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, así como la función asesora de la Comisión de Cuotas de conformidad con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General; UN 1 - تعيد تأكيد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    Subrayamos que necesitamos aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la cooperación triangular Sur-Sur, así como la función complementaria de la cooperación Norte-Sur. UN ونؤكّد أنَّ علينا أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص التي يتيحها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Subrayamos que necesitamos aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la cooperación triangular Sur-Sur, así como la función complementaria de la cooperación Norte-Sur. UN ونؤكّد أنَّ علينا أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص التي يتيحها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    En el artículo 5 del Convenio se describen las obligaciones de las Partes relativas a la notificación de medidas reglamentarias firmes así como la función de la Secretaría del Convenio. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    En el artículo 5 del Convenio se describen las obligaciones de las Partes relativas a la notificación de medidas reglamentarias firmes así como la función de la Secretaría del Convenio. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    Algunas delegaciones también subrayaron la importancia de la determinación de los hechos, y reconocieron el frecuente recurso a misiones de determinación de los hechos por parte del Consejo de Seguridad, así como la función desempeñada por los representantes especiales del Secretario General. UN وأكدت بعض الوفود أيضا أهمية تقصي الحقائق واعترفت بكثرة التجاء مجلس الأمن إلى بعثات تقصي الحقائق، وبالدور الذي يضطلع به الممثلون الخاصون للأمين العام.
    La coordinación y la cooperación con otros órganos principales de las Naciones Unidas, así como la función en evolución de las organizaciones regionales y subregionales también se han destacado según procediera. UN كما أبرز على نحو مناسب التنسيق والتعاون مع الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة، فضلا عن الدور المتطور للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido. UN ما زالت ماليزيا تعترف بقيمة التكنولوجيا النووية لتحقيق التنمية المستدامة وعملية بناء الأمم وكذلك بالدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    Se destacó la importancia de la planificación para situaciones imprevistas, así como la función decisiva de la coordinación entre las entidades sobre el terreno. UN وجرى التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى الدور الحاسم للتنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    Entre ellos figuran el examen de la relación de la UNOPS con la Junta Ejecutiva, así como la función y composición de dicha Comisión. UN وشملت المناقشات استعراض علاقة المكتب بالمجلس التنفيذي فضلا عن دور لجنة تنسيق الإدارة وتكوينها.
    Se destacó la importancia de la planificación para situaciones imprevistas, así como la función decisiva de la coordinación entre las entidades sobre el terreno. UN وتم التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى دور التنسيق الهام بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    El seminario tuvo como objetivo sensibilizar a los periodistas sobre los instrumentos y mecanismos conexos de derechos humanos, en particular el mandato del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, y reiterar los principios de rendición de cuentas, respeto de las normas éticas y deontología, así como la función de los periodistas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN والهدف من هذا التدريب هو توعية الصحفيين بصكوك حقوق الإنسان والآليات المتصلة بها، ولا سيما ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والتذكير بالمبادئ المتعلقة بالمساءلة واحترام الأخلاقيات والآداب المهنية، وكذلك بدور الصحفيين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Un elemento adicional en el período de sesiones anual sería una reunión especial sobre erradicación de la pobreza, en la que se examinarían algunos casos en que se hubieran logrado resultados positivos, las causas de la pobreza, así como la función de las Naciones Unidas. UN وثمة عنصر إضافي للدورة السنوية، وهو عقد اجتماع استثنائي بشأن استئصال الفقر، حيث سينظر في قصص النجاح، وأسباب الفقر، الى جانب دور اﻷمم المتحدة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir irreversiblemente sus arsenales de armas nucleares, así como la función que ese tipo de armas desempeña en las políticas nacionales de seguridad y defensa. UN 2 - وقال يجب أن تخفض الدول الحائزة للأسلحة النووية ترساناتها النووية بطريقة لا رجعة فيها وأن تقلل من الدور الذي تلعبه هذه الأسلحة في سياساتها الأمنية والدفاعية.
    b) Confirmar que el ejercicio del examen judicial por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones debe realizarse respetando plenamente las prerrogativas de la Asamblea General, así como la función del Secretario General en su condición de más alto funcionario administrativo de la Organización y las prerrogativas y responsabilidades que le incumben con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas (ibíd., párr. 202); UN (ب) التأكيد على أنه ينبغي لما تمارسه محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف من مراجعة للأحكام القضائية أن يجري في إطار الاحترام الكامل لصلاحيات الجمعية العامة، وللدور الذي يؤديه الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة ولصلاحياته ومسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 202)؛
    585. El Comité toma nota de la función asesora que desempeña la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, velando por la conformidad de la legislación con la Convención, así como la función activa de las ONG en este sentido. UN 585- تلاحظ اللجنة الدور الاستشاري الذي تؤديه اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتشريعات لضمان توافقها مع الاتفاقية، فضلاً عن الدور الفعال للمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    La Conferencia examinaría también las nuevas formas de enfocar la cooperación económica entre los países del Sur, así como la función de las agrupaciones económicas regionales en la economía mundial en proceso de globalización y liberalización y sus efectos posibles sobre el desarrollo. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus