En esta misma provincia, los militares destacados en la comuna de Rumonge, en la zona de Minago, fueron atacados por una cincuentena de asaltantes. | UN | وقد تعرض كذلك في نفس هذه المقاطعة الجنود المتمركزون في بلدة رومونغي بمنقطة ميناغو لهجوم شنه نحو خمسين من المهاجمين. |
Tres asaltantes y tres miembros de la UFDR murieron y 10 civiles resultaron heridos. | UN | وقُتل ثلاثة من المهاجمين وثلاثة من أعضاء الاتحاد وأصيب 10 مدنيين بجروح. |
Un total de 31 casos consistieron en agresiones armadas a civiles por asaltantes armados no identificados durante los que las víctimas también fueron robadas. | UN | وانطوى ما مجموعه 31 حالة على هجمات مسلحة على المدنيين على أيدي مهاجمين مسلحين مجهولين جرت خلالها أيضا سرقة الضحايا. |
Un guarda disparó a los asaltantes en la huida y uno resultó gravemente herido. | Open Subtitles | أحد حرّاس البنك قام بإطلاق النار على اللصوص وأصاب أحدهم بجروح خطرة |
Estos incidentes son particularmente frecuentes en la región de Gali, en la que ha venido aumentando el número de las emboscadas preparadas por asaltantes desconocidos. | UN | وهذه الحوادث متكررة بوجه خاص في منطقة غالي، حيث أخذ عدد الكمائن التي ينصبها مهاجمون مجهولون في التزايد. |
Nos ayudaste a hacer caer a seis asaltantes en una trampa. Gracias por eso, amigo. | Open Subtitles | ساعدتنا بالقبض على 6 من لصوص البنوك، تخبكَ على ذلك ، يا صاح. |
Cinco asaltantes fueron muertos y los demás pudieron huir, aunque varios parecen haber sido heridos. | UN | وقتل خمسة من المعتدين بينما تمكن اﻵخرون الذين جرح العديد منهم من الفرار. |
Uno de los dos asaltantes, quienes según se informa, eran miembros del movimiento Hamas, resultó herido y fue capturado, pero posteriormente logró escapar. | UN | وأصيب أحد المهاجمين الاثنين، اللذين أفيد أنهما عضوان في حماس، بجراح وألقي القبض عليه ولكنه استطاع فيما بعد الهرب. |
Treinta y cinco civiles y una veintena de asaltantes hallaron la muerte en ese enfrentamiento. | UN | وقتل خمسة وثلاثون مدنياً وزهاء عشرين من المهاجمين. |
Las declaraciones de testigos oculares confirman que después del ataque los asaltantes se retiraron a la Cachemira ocupada por la India cruzando la línea de control. | UN | وأكدت أقوال شهود العيان أن المهاجمين انسحبوا بعد الهجوم عبر خط المراقبة داخل قطاع كشمير الذي تحتله الهند. |
Encontrándose de una situación de legítima defensa, las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) opusieron una feroz resistencia a los asaltantes e hicieron retroceder a las tropas enemigas más allá de Kamamba. | UN | وقد وجدت القوات المسلحة الكونغولية نفسها في وضع الدفاع المشروع عن النفس، فقاومت المهاجمين بضراوة حتى تمكنت من رد الجنود المعادين إلى ما وراء كامامبا. |
Al parecer, ambos fueron muertos por asaltantes no identificados después de que Nizam Ahmed hubiese recibido amenazas anónimas. | UN | وأُفيد أن الاثنين قد قُتلا على أيدي مهاجمين لم تُحدد هويتهم بعد أن تلقى نظام أحمد تهديدات بالقتل من مجهولين. |
En un incidente, dos pastores eritreos fueron muertos por asaltantes no identificados dentro de la zona, cerca a la frontera meridional próxima a Om Hajer en el sector occidental. | UN | وفي أحد الحوادث، قتل اثنان من الرعاة الإريتريين من طرف مهاجمين مجهولي الهوية داخل المنطقة قريبا من الحدود الجنوبية ومن أم هاجر في القطاع الغربي. |
Se atribuyeron estos actos a hombres que vestían uniformes o a asaltantes no identificados. | UN | وعُزيت الانتهاكات إلى رجال يرتدون زيا عسكريا أو إلى مهاجمين لم تحدد هويتهم. |
Si hay asaltantes, aquí les vuelan el culo. | Open Subtitles | اللصوص الذين يسرقون هنا, قد يتعرضون لتفجير مؤخراتهم |
asaltantes armados incendiaron 7 de los 15 refugios y mataron a más de 160 refugiados congoleños, incluidos niños y mujeres. | UN | فقد أضرم مهاجمون مسلحون النار في 7 من المآوى الـ 15 وقتلوا أكثر من 160 لاجئا كونغوليا، منهم أطفال ونساء. |
Los asaltantes que conozco son más brutos que listos. | Open Subtitles | اعرف لصوص مصارف فاشلين اكثر من اللذين يعرقون ما يقومون به |
En los dos casos unidades del ejército persiguieron a los asaltantes hasta la zona controlada por el gobierno autónomo y se detuvieron en la periferia del campamento de refugiados de Deir el-Balah. | UN | وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين. |
Tras este ataque, que duró unos 10 minutos según los testigos, los asaltantes regresaron por donde habían venido, en dirección de Tanzanía. | UN | وعقب هذا الهجوم الذي استغرق حوالي عشر دقائق حسب إفادة الشهود، عاد المهاجمون من حيث جاءوا في اتجاه تنزانيا. |
Tuvo lugar una negociación, tras la que los asaltantes se rindieron. | UN | وبعد مفاوضات، استسلم منفذو عملية السطو على البنك. |
Los asaltantes están equipados con armas y corazas de última tecnología. | Open Subtitles | السارقون مجهزون بأحدث . تقنيات الأسلحة و الدرائع الواقية |
¿Ninguno de los testigos recuerda alguna orden o demanda de esos asaltantes? | Open Subtitles | ألا يوجد شهود يتذكرون اي مطالب من هؤلاء الجناة ؟ |
Incluso a principios del mes de diciembre, un jefe de sector fue asesinado por asaltantes en pleno mercado del término municipal de Muvimbi. | UN | وفي مستهل كانون اﻷول/ديسمبر اغتال معتدون أيضاً رئيس بلدية في وسط سوق بلدة موفنبي. |
Se informa que el Sr. Linares Amundaray se vio obligado a disparar en defensa propia y de su familia, cuando cuatro asaltantes ingresaron a su domicilio en horas de la noche. | UN | 4- ويُفيد المصدر بأن السيد ليناريس أمونداراي قد اضطُر إلى إطلاق النار دفاعاً عن نفسه وعن أسرته حينما اقتحم أربعة معتدين منزله ليلاً. |
Tal vez uno de los asaltantes quiera un tiroteo, y así pueda evitar jubilarme y me vaya con toda la gloria. | Open Subtitles | ربما أحد سارقي المصارف هؤلاء سيريد الخوض في تبادل لإطلاق النار و يمكنني تجنّب تقاعدي و الموت تحت راية المجد. |
A las 19.00 horas del 5 de noviembre de 1993 asaltantes no identificados sí atacaron a K. R. en Banja Luka, pero la policía llegó inmediatamente después de que éste había telefoneado e impidió que se le cometiera violencia. | UN | ففي الساعة ٠٠/١٩ من يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ اعتدى مجهولون على ك. ر. بالفعل في بانيا لوكا، ولكن الشرطة وصلت فور المكالمة الهاتفية التي أجراها المجني عليه حالت دون تعرضه للعنف. |
El ataque fue rechazado por las fuerzas del orden y los asaltantes se replegaron hacia su lugar de procedencia. | UN | وارتد هؤلاء المعتدون على أعقابهم من حيث أتوا. |