Está prohibido negarse a dar trabajo o a ascender a una persona por ser inválida, o despedirla o trasladarla a otro trabajo sin su consentimiento. | UN | ولا يجوز رفض تشغيل أو ترقية أي شخصٍ بسبب إعاقته أو تسريح هذا الشخص أو نقله إلى وظيفةٍ أخرى دون موافقته. |
Esto ha mejorado la posibilidad de ascender a funcionarios que de hecho poseen las calificaciones necesarias. | UN | وقد زاد هذا الأمر من إمكانية ترقية الموظفين الذين يفون، فيما عدا ذلك، بمعايير المؤهلات الرفيعة المستوى. |
Es necesario ascender a mujeres cualificadas a puestos de adopción de decisiones en todos los ministerios y municipios. | UN | وينبغي ترقية المؤهلات إلى مستويات اتخاذ القرار في كل وزارة وبلدية. |
En el actual proceso de ascensos se examina a todos los candidatos susceptibles de ser elegidos para el ascenso (colaterales) a fin de determinar si reúnen las condiciones para ascender a los puestos vacantes en ese sector. | UN | وفي عملية الترقية الحالية، يجري استعراض جميع المرشحين الذين لم يتقدموا بطلبات لملء الشواغر، لتحديد ما إذا كانت تتوفر لديهم مؤهلات الترقية إلى الوظائف الشاغرة في مجال تخصصهم. |
En algunos casos y en determinadas categorías, podrá fijarse el requisito de haber prestado servicios en unos departamentos, lugares de destino o funciones concretos para ascender a la categoría siguiente. | UN | ويجوز في بعض الحالات، على مستويات معينة، أن تحدد عتبات يشترط بمقتضاها الخدمة في عدد معين من الوظائف أو الإدارات أو مراكز العمل من أجل الترقية إلى المستوى التالي. |
Una vez colocados, estos funcionarios pasan de tres a cuatro años en la categoría P-2 antes de ascender a la categoría P-3. | UN | وبعد التنسيب يقضي هؤلاء الموظفون من ثلاث إلى أربع سنوات في الرتبة ف-2 قبل ترقيتهم إلى الرتبة ف-3. |
ascender a aquel empleado que no había completado su educación secundaria fue un riesgo. | TED | ترقية الشخص الذي لم يكمل تعليمه الثانوي كان مخاطرة. |
, por mucho que creas que el mundo órbita alrededor tuyo, la junta de administración no tuvo en cuenta tu vida amorosa antes de ascender a la Dra. Andrews. | Open Subtitles | العالم يدور من حولك فإن مجلس الأمناء لم يفكروا في حياة حبك قبل ترقية الدكتور اندروز |
No había tenido la ocasión de darte las gracias por ascender a Alicia a socia. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة لشكرك على ترقية أليشا لمنصب شريكة |
4. Insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛ |
4. Insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛ |
4. Insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا. |
4. Insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا. |
4. Insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء الى المناصب العليا. |
La utilización de los análisis de puestos de trabajo debería ampliar la gama de factores que se consideren para conceder ascensos, y hacer más difícil que los empleadores discriminaran al ascender a los trabajadores. | UN | ومن المفروض أن يؤدي استخدام " التحليل الوظيفي " إلى توسيع نطاق العوامل الواجب مراعاتها في منح الترقية وإلى تقييد قدرة أرباب العمل على التمييز في مجال ترقية العاملين. |
En el cuadro orgánico únicamente se propone la supresión de puestos de categoría P-2 a fin de poder ascender a la categoría P-3 al personal de idiomas que haya completado satisfactoriamente un período de formación de dos años, de conformidad con las directivas vigentes para su contratación y ascenso. | UN | وفي الفئة الفنية يقترح لﻹلغاء وظائف ف - ٢ فقط بما يتيح الترقية إلى الرتبة ف - ٣ لموظفي اللغات بعد أن يستكملوا بنجاح سنتين من فترة التدريب طبقا للتوجيهات المعمول بها في تعيين وترقيات هؤلاء الموظفين. |
En el cuadro orgánico únicamente se propone la supresión de puestos de categoría P-2 a fin de poder ascender a la categoría P-3 al personal de idiomas que haya completado satisfactoriamente un período de formación de dos años, de conformidad con las directivas vigentes para su contratación y ascenso. | UN | وفي الفئة الفنية يقترح لﻹلغاء وظائف ف - ٢ فقط بما يتيح الترقية إلى الرتبة ف - ٣ لموظفي اللغات بعد أن يستكملوا بنجاح سنتين من فترة التدريب طبقا للتوجيهات المعمول بها في تعيين وترقيات هؤلاء الموظفين. |
Alega también que ha venido realizando funciones propias de la categoría 7 del cuadro de servicios generales y, por tanto, tiene derecho a percibir un subsidio por funciones especiales y a ascender a la categoría 7 de dicho cuadro) | UN | وتدعــي بأنها تضطلـع بمهــام الرتبة ع - ٧ ولذا فلها الحق في تقاضي بدل وظيفة خاص وكذلك في الترقية إلى الرتبة ع - ٧( |
La política establecía unos vínculos claros entre la movilidad y los ascensos: a partir del 1° de mayo de 2007, antes de ascender a P-5 será necesario haber efectuado dos traslados laterales. | UN | وأقامت السياسة العامة صلة واضحة بين التنقل والتطوير الوظيفي، وحددت أنه يلزم النقل الأفقي مرتين في رتب الفئة الفنية كشرط مسبق للنظر في الترقية إلى الرتبة ف-5 اعتبارا من 1 أيار/مايو 2007. |
b) Los judíos iraníes tienen que cumplir dos años de servicio militar, pero no pueden ascender a rangos superiores en el ejército ni hacer carrera en las fuerzas armadas. | UN | (ب) يتعين على الإيرانيين اليهود أداء خدمة عسكرية مدتها سنتان ولكن لا يمكن ترقيتهم إلى رتب عليا في الجيش ولا أن يعترفوا في المجال العسكري. |
La Comisión Consultiva entiende que esta propuesta se debe fundamentalmente a la lentitud del movimiento de los funcionarios de categoría P-3 y a las disposiciones estatutarias de los contratos firmados con los traductores que han aprobado los concursos y, tras un período de dos años de prueba, deben ser considerados para ascender a P-3. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الاقتراح يعزى بشكل أساسي إلى انخفاض معدل دوران الموظفين في الرتبة ف - ٣، وإلى اﻷحكام القانونية الواردة في العقود المبرمة مع المترجمين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي والذين ينبغي النظر في ترقيتهم إلى الرتبة ف - ٣ بعد فترة اختبار لمدة عامين. |
59. Los funcionarios de las categorías FS1 a FS5 pueden ascender a la categoría del Cuadro Orgánico mediante concurso, aunque esto nunca ha ocurrido. | UN | 59- إن موظفي فئة الخدمة الميدانية برتب م ا (FS1) إلى م 5(FS5) يمكن ترقيتهم إلى الفئة الفنية عن طريق المسابقات، إلا أنه لم يحدث قط أن رُقّي أحد منهم إلى هذه الفئة. |