| Le aseguro el apoyo y la cooperación totales del Sudán con este fin. | UN | كما أرجو أن أؤكد دعم السودان وتعاونه معه في هذا الصدد. |
| aseguro a la Asamblea que estamos dispuestos y decididos a dar prioridad a las actividades del Programa Mundial de Acción. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن التزامنا وعزمنا على تنفيذ أنشطة برنامج العمل العالمي لا يضاهيهما التزام وعزم |
| aseguro a la Asamblea que Polonia participará activamente en los esfuerzos encaminados a lograr los importantes objetivos de dichos programas. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن بولنــدا ستشارك بنشاط في الجهود الرامية لتحقيق اﻷهداف الهامة لهذه البرامج. |
| Le aseguro que no es más que un simple caso de celulitis. | Open Subtitles | أضمن لك أنها مجرد حالة بسيطة من الإلتهاب الجلدي هنا. |
| Les aseguro que no hay ninguna relación entre el sexo oral y el embarazo. | Open Subtitles | أنا اؤكد لكم ليس هناك علاقه بين الجنس عن طريق الفم، والحمل |
| Pero te aseguro que los habitantes de esta ciudad no aceptarán este acuerdo. | Open Subtitles | لكنّي أؤكّد لك أنّ قاطني هذه المدينة لن يلتزموا بهذه المعاهدة |
| Le aseguro, Sr. Presidente, que siempre podrá contar con el apoyo leal y sin reservas de la delegación de Namibia. | UN | وإنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن بإمكانكم أن تعولوا دوما على الدعم المخلص والتام من الوفد الناميبي. |
| Le aseguro el pleno apoyo de mi delegación durante las próximas semanas, en que trabajaremos bajo su Presidencia. | UN | وأود أن أؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفد بلادي الكامل خلال الأسابيع المقبلة تحت رئاستكم. |
| Le aseguro que puede contar usted con la completa colaboración de mi delegación. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم التعويل على تعاون وفدي الكامل. |
| Pese a mi marcha de Ginebra, le aseguro que mi delegación seguirá haciendo todo lo posible para apoyarle en las importantes tareas que le aguardan. | UN | وعلى الرغم من أنني سأغادر جنيف، أؤكد لكم أن وفدي سيستمر في بذل قصارى جهوده لدعمكم في المهام الهامة التي تنتظركم. |
| Conforme pase el tiempo, se incrementará la gravedad hasta que estemos de vuelta en el planeta Tierra, pero les aseguro que no iremos allá. | TED | مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك. |
| Es la única manera de tratar con estos rufianes, se lo aseguro. | Open Subtitles | ، إنها مجرد طريقة للتعامل مع هؤلاء الأشرار أؤكد لك |
| Al contrario, se lo aseguro, su compañía ha sido de mi total agrado. | Open Subtitles | على العكس تماماً, أؤكد لكِ أن صحبتكِ كان مرحباً بها جداً |
| Su Señoría, se lo aseguro a mi ilustre amigo de la fiscalía. Sir Wilfrid está en el edificio. | Open Subtitles | سيدى ، هل لى أن أؤكد لزميلى ممثل الاٍدعاء أن سير ويلفريد فى أولد بيلى |
| Ah, bien, si cincuenta mil no fuera lo que cobro al mes, me permitiría el capricho, se lo aseguro. | Open Subtitles | لو لم تكن خمسين ألف تساوي قيمة شهر عمل بالنسبة لي فسأكون واحداً من هؤلاء,أؤكد لك |
| Te lo aseguro. Son neumáticos de alta velocidad y yo los hice. | Open Subtitles | أنا أضمن ذلك هذه إطارات سرعة عالية أنا من صنعها |
| les aseguro que la nación del fuego no podrá atravesar este muro. | Open Subtitles | أضمن لك أن أمة النار لا تستطيع إختراق هذا الجدار |
| Un ladrón tal vez, pero el único no común, se lo aseguro. | Open Subtitles | ربما كنت لص , ولكني لص غير اعتيادي اؤكد لكِ |
| Oye, escucha. Te aseguro que cuando termine aquí, tendrás toda mi atención. | Open Subtitles | أنصتي، أؤكّد لك أنّي حالما أنتهي هنا، فسأولّيك انتباهي كاملًا |
| Le aseguro que nunca me había alegrado tanto de ser relevado de mi deber. | Open Subtitles | أوكد لك أننـي لم أكن قط أكثر سعادة بإعفائي من مُهمة رسمـية |
| Les aseguro que hago todo lo posible para encontrar al mejor candidato. | Open Subtitles | أستطيع ان أأكد لكم اننا نبذل قصارى جهدنا لايجاد الافضل |
| Me aseguro que mi mejor amigo se case con la mujer correcta. | Open Subtitles | أتأكد ان صديقي المفضل يتزوج الفتاة المناسبه هذا الذي أفعله |
| Saludo a Vuestra Excelencia por su elección para presidirla, y le aseguro el mayor apoyo de la delegación del Perú. | UN | وأتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهانئ، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة، وأؤكد لكم التعاون الكامل لوفد بيرو معكم. |
| ¡No te muevas! Te aseguro que mis intenciones son totalmente honestas. | Open Subtitles | خليك مكانك ممكن أطمئنك نواياى شريفة تماما |
| Sé que esto os sonará como un montón de chorradas, pero os aseguro que os despertaréis sintiéndoos renovadas. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو كالجنون و لكنني اضمن لكما انكما ستستيقظان و أنتما تشعران بالإنتعاش |
| Tienes unos cuantos cabos sueltos, eso te lo aseguro con certeza. | Open Subtitles | أنتِ نصف فقاعة خارجة من المجارير.. هذا شيء مؤكد لا ريب فيه |
| La última vez que se fue, el se aseguro de que lo pudiera contactar. | Open Subtitles | فى آخر مرة رحل ، تأكد من أنه ترك طريقة للتواصل معه |
| Les aseguro que la orden de desarme no salió de mi cuartel. | Open Subtitles | بإمكاني أطمأنك بأن أمر نزع السلاح لم يأتي من مقري |
| Le aseguro que me consideraba carente de todo sentimiento adecuado. | Open Subtitles | استطيع تصديق ذالك بسهولة، لقد اعتقدتني خالٍ من اي مشاعر صادقة، انا متاكد |
| De cualquier manera, me disculpo por nuestra breve interrupción de ayer, y les aseguro... que hoy será todavía más breve. | Open Subtitles | على أية حال، أَعتذرُ لتوقفِنا القصيرِ أمس وأنا أُطمأنُك ذلك اليومِ سَيَكُونُ قصير حتى. |