"asentamiento local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوطين المحلي
        
    • والتوطين المحلي
        
    • اﻻستيطان المحلي
        
    • واﻻستيطان المحلي
        
    • والمستوطنات المحلية
        
    • التوطين محليا
        
    • للتوطين المحلي من
        
    • اﻻستياطان المحلي
        
    • لﻻستيطان المحلي
        
    Esto también obligó a aumentar el presupuesto del proyecto de asentamiento local al intensificarse las actividades de generación de ingresos para este grupo. UN وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة.
    La OACNUR apoya proyectos de asentamiento local en las zonas rurales y en los centros urbanos. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    La OACNUR apoya proyectos de asentamiento local en las zonas rurales y en los centros urbanos. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los Programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. UN وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار.
    Se ha presupuestado una suma de 550.000 dólares para el programa de asentamiento local en 1994. UN ورصد في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لتنفيذ برنامج التوطين المحلي في عام ٤٩٩١.
    El proyecto de asentamiento local tiene por finalidad prestar asesoramiento social y jurídico a un máximo de 1.000 solicitantes de asilo y refugiados. UN وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Los mismos organismos voluntarios seguirán prestando asesoramiento jurídico y psicosocial a los refugiados en ejecución del proyecto de asentamiento local. UN وستستمر الهيئات الطوعية في توفير المشورة القانونية والنفسانية - الاجتماعية الى اللاجئين في اطار مشاريع التوطين المحلي.
    Se estudiará la posibilidad de prestarles, en una sola vez, asistencia para su asentamiento local a fin de apoyar la integración de los que deseen permanecer en el Afganistán. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة من أجل التوطين المحلي لدعم إدماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.
    Los gastos totales para los proyectos de asentamiento local en 1995 ascendieron a 126,4 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي في عام ٥٩٩١، ٤,٦٢١ مليون دولار.
    La asistencia del ACNUR se destina principalmente al asentamiento local de la mayoría de esos refugiados mediante el apoyo a los planes de crédito rural con fondos rotatorios. UN وتركز مساعدات المفوضية أساسا على التوطين المحلي ﻷغلبية هذه اﻷعداد من خلال دعم مخططات الصندوق المتجدد لﻹئتمان الريفي.
    45. En 1996 el total de los gastos en proyectos de asentamiento local ascendió a 136,8 millones de dólares de los EE.UU. UN ٥٤ - وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي ٨,٦٣١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La asistencia del ACNUR se centra principalmente en el asentamiento local de estos refugiados mediante un plan de crédito rotatorio destinado a la creación de oportunidades de empleo. UN وتتركز المساعدة المقدمة من المفوضية أساساً على التوطين المحلي لهذا العدد من الناس من خلال آلية للاعتمادات الدائرة ترمي إلى إيجاد فرص عمل للاجئين.
    En 1997 el total de los gastos en proyectos de asentamiento local ascendió a 119,1 millones de dólares. UN ٥٤ - وفي عام ٧٩٩١، بلغ مجموع اﻹنفاق على مشاريع التوطين المحلي ١,٩١١ مليون دولار.
    El asentamiento local resulta frecuentemente costoso y contraproducente en un marco de un posible pronto regreso. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    En la República Federativa de Yugoslavia, además de promover la repatriación de refugiados, se presta especial atención a un programa de asentamiento local. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    El asentamiento local resulta frecuentemente costoso y contraproducente en un marco de un posible pronto regreso. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    En la República Federativa de Yugoslavia, además de promover la repatriación de refugiados, se presta especial atención a un programa de asentamiento local. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    - asentamiento local de los que se considera que aún necesitan protección internacional. UN التوطين المحلي للاجئين الذين حُدد أنهم لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    83. Primer objetivo: Facilitar la repatriación de los refugiados liberianos y el asentamiento local de los que queden. UN 83- الهدف الأول: تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم، والتوطين المحلي للأعداد المتبقية من اللاجئين.
    El asentamiento local puede ser organizado o espontáneo. UN ٤٥ - والمستوطنات المحلية قد تكون منظمة أو عشوائية.
    En la República Federativa de Yugoslavia hay más de 560.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y Croacia, y se prevé que un número considerable de ellos necesitará ayuda para el asentamiento local. UN ويوجد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٦٥ لاجئ من البوسنـة والهرسـك وكرواتيـا، ينتظر أن يحتاج عدد كبير منهم إلى المساعدة في التوطين محليا.
    Cuando los gobiernos que acogen a poblaciones de refugiados permiten cierto grado de integración local en su sociedad nacional, se establecen proyectos de asentamiento local para promover la autosuficiencia socioeconómica del grupo refugiado. UN ٤٤ - عندما تسمح الحكومات المستضيفة للاجئين بدرجة ما من الاندماج المحلي في المجتمع الوطني، توضع مشاريع للتوطين المحلي من أجل تعزيز اعتماد مجموعة اللاجئين على الذات من الناحية الاجتماعية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus