"asignara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخصص
        
    • بتخصيص
        
    • يخصص
        
    • إحالة البند
        
    • بأن توزع
        
    • الذي يسترده
        
    • الجمعية العامة بإحالة هذا
        
    • تحيل البند
        
    Para mejorar la evaluación haría falta que cada organización asignara los recursos necesarios. UN ويتطلب تحسين التقييم من كل منظمة أن تخصص المستوى اللازم من الموارد.
    Esos recursos deberían ser aceptados por los Estados miembros como un objetivo, sin que se asignara necesariamente la cuantía global de los recursos. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بهذه الموارد كهدف دون أن تخصص لها بالضرورة المستوى الإجمالي من الموارد.
    Recomendó que Nigeria, en la medida de su capacidad, asignara los recursos humanos y otros recursos necesarios para reforzar la lucha contra la trata de personas. UN وأوصت بأن تخصص نيجيريا، في حدود قدرتها، ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد لتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité indicó que era necesario que se les asignara prioridad en la asignación de recursos. UN وأعربت عن الحاجة إلى منحهم الأولوية فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    El CESCR, el CRC y el CEDAW recomendaron que Zambia asignara suficientes recursos al sector de la salud y que mejorara las condiciones de empleo de los profesionales de la salud. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بتخصيص الموارد الملائمة للقطاع الصحي لتحسين ظروف العمل للعاملين الصحيين.
    La Junta también pidió al Secretario General que asignara los recursos necesarios para las actividades de recaudación de fondos. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يخصص الموارد اللازمة ﻷنشطة جميع اﻷموال.
    Mi delegación preferiría que el tiempo ahorrado se asignara a la celebración de consultas oficiosas dentro de cada grupo político o regional o entre grupos políticos o regionales. UN ويرى وفد بلدي أننا نفضل أن يخصص الوقت المدخر لمشاورات غير رسمية داخل كل مجموعة سياسية أو إقليمية أو بين المجموعات السياسية أو اﻹقليمية.
    Algunos observadores pidieron al Gobierno que asignara más recursos para ofrecer a los alumnos con discapacidad auditiva audífonos binaurales gratuitos. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    Mas feliz el hombre cuya estrella favorable le asignara esa amorosa compañera de cama. Open Subtitles سعادة الرجل الذي النجوم مؤاتية وسوف تخصص لله الرفيق جميل.
    El Grupo mixto pidió a la Comisión que asignara más recursos a la observancia del Día y estableciera una partida especial en el presupuesto de la Comisión para tal efecto, así como para un estudio de la legislación contra la discriminación. UN وطلب الفريق المشترك أن تكرس اللجنة المزيد من الموارد لليوم وأن تخصص بندا محددا في ميزانية اللجنة للاحتفال باليوم وكذا لاجراء دراسة للتشريعات المناهضة للتمييز.
    Después de haber entrevistado a funcionarios en Kigali, la Oficina observó que éstos creían, equivocadamente, tener derecho a que se les asignara un vehículo a cada uno para asuntos tanto oficiales como personales. UN وعقب إجراء مقابلات مع الموظفين في كيغالي، لاحظ المكتب أن الموظفين يعتقدون، اعتقادا خاطئا، بأن لكل منهم الحق في أن تخصص له مركبة للاستخدام الرسمي والشخصي.
    La Asamblea pidió también al Comité Especial que asignara tiempo suficiente a la negociación de los proyectos de protocolo del proyecto de convención a fin de aumentar las posibilidades de que se concluyan al mismo tiempo que el proyecto de convención. UN كما طلبت الجمعية الى اللجنة المخصصة أن تخصص وقتا كافيا للتفاوض حول مشاريع البروتوكولات الملحقة بمشروع الاتفاقية، تعزيزا لامكانية الانتهاء منها في ذات الوقت مع مشروع الاتفاقية.
    Se recomendó que el 25% de los presupuestos nacionales relacionados con dichos objetivos se asignara a proyectos basados en las comunidades y pueblos indígenas para acelerar su consecución. UN وأوصى البعض بأن تخصص نسبة 25 في المائة من الميزانيات الوطنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية للمشاريع المجتمعية والشعوب الأصلية للتعجيل بتنفيذ هذه الأهداف.
    Su Gobierno recomendaba que se asignara financiación adicional a la educación y la igualdad entre los géneros, la salud y la nutrición, en particular a los programas de nutrición en las escuelas. UN وتوصي حكومتها بتخصيص أموال إضافية للتعليم والمساواة بين الجنسين، والصحة، والتغذية، وبخاصة برامج التغذية المدرسية.
    Al crear este grupo de contacto mixto las Presidencias del OSACT y del OSE decidieron que se asignara el mismo tiempo a la consideración de cada tema. UN وعند إنشاء فريق الاتصال المشترك هذا، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بتخصيص فترة زمنية متساوية للنظر في كل من البندين.
    Al crear este grupo de contacto mixto, las Presidentas del OSACT y del OSE decidieron que se asignara el mismo tiempo al exámen de cada tema. UN وعند إنشاء فريق الاتصال المشترك هذا، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بتخصيص فترة زمنية متساوية للنظر في كل من البندين.
    También se propuso que se asignara más tiempo a cada tema del programa a fin de que pudieran celebrarse debates más a fondo. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يخصص وقت أطول لكل بند من بنود جدول الأعمال، من أجل إتاحة مزيد من النقاش المتعمق لكل بند.
    Se recomendó que se terminara el plan de aplicación y que la Caja asignara recursos para este proyecto. UN وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع.
    Cuando se respondió que no existía tal norma, los residentes redactaron una petición en la cual se indicaba que el autor no podía ser aceptado y se recomendaba que se asignara a la familia otra vivienda. UN وعندما أخبر سكان الشارع بأنه لا توجد قاعدة من هذا القبيل صاغوا التماسا ذكروا فيه أن مقدم الرسالة لا يمكن قبوله وأوصوا بأن يخصص ﻷسرته منزل آخر.
    [La Asamblea General decidió que se asignara este tema a la Quinta Comisión, en la inteligencia de que los informes de la Dependencia Común de Inspección en que se trataran cuestiones asignadas a otras Comisiones Principales se remitieran también a esas Comisiones.] UN ]قررت الجمعية العامة إحالة البند إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تحال أيضا إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول المواضيع المحالة إلى هذه اللجان[
    La Mesa decidió recomendar que la Asamblea General asignara el tema en un momento oportuno durante el período de sesiones. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    Con todo, debido a que el reclamante había pedido unos 76.000 dólares de los EE.UU. pero no había proporcionado pruebas básicas de valor, el Grupo recomendó que se le asignara una suma limitada a la cifra máxima de 20.000 dólares. UN غير أنه نظراً إلى أن صاحب المطالبة قد طالب بتعويض يبلغ قرابة 000 76 دولار أمريكي لكنه لم يقدم الأدلة الأساسية المثبتة للقيمة أوصى الفريق ألا يتجاوز المبلغ الذي يسترده حداً أقصى قدره 000 20 دولار أمريكي.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se asignara a la Sexta Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند الى اللجنة السادسة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que asignara este tema a la Quinta Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند إلى اللجنة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus