"asistencia a la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • المواظبة على الدراسة
        
    • الانتظام في الدراسة
        
    • الانتظام في المدارس
        
    • الالتحاق بالمدرسة
        
    • الذهاب إلى المدرسة
        
    • الحضور إلى المدرسة
        
    • للالتحاق بالمدارس
        
    • الدوام المدرسي
        
    • والالتحاق بالمدارس
        
    • التردد على المدرسة
        
    • التحاقهم بالمدارس
        
    • الانتظام بالدراسة
        
    • الانتظام بالمدارس
        
    • التحاقهن بالمدارس
        
    No debe ahorrarse esfuerzo a nivel internacional para permitir la asistencia a la escuela a todos los niños, en lugar de verse obligados a trabajar. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن على الصعيد الدولي لتمكين اﻷطفال من الالتحاق بالمدارس بدلا من إجبارهم على العمل.
    Observa en particular que la educación es gratuita y que la asistencia a la escuela primaria es casi universal. UN تلاحظ بوجه خاص أن التعليم مجاني وأن الالتحاق بالمدارس الابتدائية يشمل جميع اﻷطفال تقريبا.
    Su situación de pobreza limita también la asistencia a la escuela y las tasas de abandono en el seno de la comunidad son elevadas. UN كما أن حالة الفقر التي يعيشون فيها تعرقل أيضا المواظبة على الدراسة وتؤدي إلى ارتفاع معدل الانقطاع عنها في مجتمعاتهم.
    La asistencia a la escuela por parte de los niños incluidos en el grupo de edad correspondiente es del 100%. UN وتبلغ المواظبة على الدراسة من جانب المجموعة العمرية ذات الصلة من الأطفال 100 في المائة.
    En cambio, no se impide la asistencia a la escuela de los padres de la misma edad. UN أما ألآباء المراهقون فليس هناك ما يحول بينهم وبين الانتظام في الدراسة.
    La asistencia a la escuela es obligatoria para todos los niños, tanto residentes como titulares de un permiso de permanencia. UN ويشمل الانتظام في المدارس جميع القصر، سواء كانوا مقيمين أو يحملون إذن إقامة.
    Años de asistencia a la escuela (porcentajes) UN نوع الجنس والســـــن سنوات الالتحاق بالمدرسة
    La provisión gratuita de libros y uniformes escolares a los niños de las comunidades de escasos recursos promueve la asistencia a la escuela y garantiza la retención. UN وتوفير كتب التمارين والأزياء المدرسية المجانية للمجتمعات المحرومة يشجِّع على الذهاب إلى المدرسة ويكفل الاستبقاء فيها.
    Se deben incluir las horas de asistencia a la escuela en el cálculo de las horas de trabajo semanales. UN ويجب أن توضع فترات الحضور إلى المدرسة في الحسبان عند حساب وقت العمل الأسبوعي.
    Observa en particular que la educación es gratuita y que la asistencia a la escuela primaria es casi universal. UN تلاحظ بوجه خاص أن التعليم مجاني وأن الالتحاق بالمدارس الابتدائية يشمل جميع اﻷطفال تقريبا.
    En particular, al Comité le preocupa que las familias que no pueden abonar los gastos relacionados con la asistencia a la escuela den a menudo preferencia a la educación de sus hijos varones. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة اتجاه الأسر التي لا يمكنها تحمل تكاليف الالتحاق بالمدارس إلى تفضيل تعليم الأطفال الذكور.
    Leyes y políticas para reglamentar la asistencia a la escuela hasta el final de la edad escolar UN القوانين والسياسات التي تنظم الالتحاق بالمدارس حتى سن ترك المدرسة
    En la Ribera Occidental, la construcción del muro impedía la asistencia a la escuela de gran número de niños de las gobernaciones de Jericó, Hebrón y Belén. UN ويمنع تشييد الجدار الفاصل في الضفة الغربية عددا كبيرا من أطفال محافظات أريحا والخليل وبيت لحم من الالتحاق بالمدارس.
    También es necesario mejorar los sistemas de información que registran la asistencia a la escuela, la repetición de grados y la deserción escolar, para seguir los avances en este ámbito en debida forma. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين ما هو موجود من نظم البيانات المتعلقة بمعدل المواظبة على الدراسة ومعدلات إعادة الصف الدراسي والانقطاع عن الدراسة إذا أريد رصد التقدم بقدر كاف.
    También se expresa preocupación por la escasez de maestros capacitados, la insuficiencia de la infraestructura y los equipos de las escuelas y las disparidades en cuanto a género en la asistencia a la escuela. UN كما تعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص المعلمين المدربين، وعدم كفاية الهياكل الأساسية والمعدات المدرسية، وإزاء الفوارق القائمة بين الجنسين فيما يخص المواظبة على الدراسة.
    También se expresa preocupación por la escasez de maestros capacitados, la insuficiencia de la infraestructura y los equipos de las escuelas y las disparidades en cuanto a género en la asistencia a la escuela. UN كما تعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص المعلمين المدربين، وعدم كفاية الهياكل الأساسية والمعدات المدرسية، وإزاء الفوارق القائمة بين الجنسين فيما يخص المواظبة على الدراسة.
    Plan International cree que las niñas hacen frente a obstáculos sociales, domésticos y económicos específicos que impiden su asistencia a la escuela. UN وتعتقد منظمة الخطة الدولية أن ما يصادف الفتيات يشمل حواجز اجتماعية ومنزلية واقتصادية محددة تحبط محاولتهن الانتظام في الدراسة.
    En segundo lugar, el trabajo es a menudo una actividad permanente, ocupa muchas horas cada día y en consecuencia es difícil que se pueda conciliar con la asistencia a la escuela. UN وثانيا، كثيرا ما يكون العمل في صورة نشاط دائم، يستغرق ساعات طويلة كل يوم ومن ثم يصعب التوفيق بينه وبين الانتظام في الدراسة.
    Este Programa contribuye a estimular la asistencia a la escuela y mejora la concentración de los niños y su participación en el aprendizaje. UN ويساعد هذا البرنامج على زيادة الانتظام في المدارس ويحسن من تركيز الأطفال ومشاركتهم في التعليم.
    En el artículo 42 de la Constitución se promulga el derecho a la educación para todos, y la asistencia a la escuela es obligatoria. UN وتكرس المادة 42 الحق في التعليم لكافة الأشخاص، وتنص على أن الالتحاق بالمدرسة إلزامي.
    No obstante, el Ministro de Educación y Formación puede expedir certificados (artículo 25) que exoneren a ciertos niños de menos de 15 años de la asistencia a la escuela. UN بيد أنه يجوز لوزير التعليم والتدريب أن يصدر شهادات )S25( تعفي أطفالاً معينين دون سن اﻟ٥١ عاماً من الذهاب إلى المدرسة.
    La discapacidad física no impide la asistencia a la escuela si ésta se encuentra cerca del lugar de residencia. UN ولا تثير الإعاقة الجسدية مشكلة في الحضور إلى المدرسة إن كانت قريبة من مكان السكن.
    De hecho, entre 2001 y 2006, San Vicente y las Granadinas pasó de tener una asistencia a la escuela secundaria de sólo el 39% de sus niños en condiciones de hacerlo al acceso universal en ese nivel de educación. UN بل إن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد انتقلت بين عامي 2001 و 2006، من نسبة لم تكن تتجاوز 39 في المائة من الأطفال المؤهلين للالتحاق بالمدارس الثانوية إلى بلوغ الحصول الشامل على التعليم الثانوي.
    Las cifras reflejan la matrícula al comienzo del año escolar y no la asistencia a la escuela. UN وتعبر الأرقام عن تسجيل التلاميذ في بداية العام الدراسي لا الدوام المدرسي.
    Durante el examen de las respectivas recomendaciones, se destacaron, entre otras, las cuestiones del registro de los nacimientos, la nutrición, la asistencia a la escuela y la deserción escolar, las tasas de mortalidad y el acceso a los servicios de atención de la salud. UN وخلال استعراض التوصيات ذات الصلة، سُلط الضوء على قضايا مثل تسجيل المواليد والتغذية والالتحاق بالمدارس والتسرب من المدارس ومعدلات الوفيات والوصول إلى خدمات الرعاية الصحية.
    En la actualidad, el índice de asistencia a la escuela obligatoria está muy próximo al 100%. UN وحاليا، يبغ معدل التردد على المدرسة الإلزامية ما يقرب من 100 في المائة.
    La OSCE expresó preocupaciones similares, y recomendó que el sector de la educación adoptara medidas de acción afirmativa y estableciera sistemas de vigilancia para asegurar la asistencia a la escuela primaria y secundaria de los niños de las comunidades rurales y de familias pobres. UN وأعربت منظمة الأمن والتعاون عن مخاوف مماثلة وأوصت بأن يتخذ قطاع التعليم تدابير تصحيحية ونظماً لرصد الأطفال في المجتمعات الريفية وأطفال الأسر الفقيرة من أجل ضمان التحاقهم بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    Muchos niños desplazados a causa de la violencia ocurrida después de las elecciones de 2007 también han contribuido a que descienda el nivel de la asistencia a la escuela. UN كما ساهم في تدهور معدلات الانتظام بالدراسة وجود عدد كبير من الأطفال الذين تشردوا نتيجة للعنف الذي أعقب الانتخابات التي أجريت في عام 2007.
    46. La violencia existente y la exposición a la violencia en las escuelas y las amenazas de abusos, secuestros y lesiones por parte de grupos armados ha contribuido al descenso de la asistencia a la escuela. UN 46 - وأسهم العنف المستمر والتعرض للعنف في المدارس والتهديد بالإيذاء والاختطاف و/أو الإصابة على أيدي الجماعات المسلحة في عدم الانتظام بالمدارس.
    El Gobierno ha revisado recientemente su política para las niñas, mediante la que trata de modificar las actitudes hacia ellas y mejorar las tasas de matriculación y asistencia a la escuela. UN 19 - وأعلنت أن حكومتها أصلحت مؤخرا سياستها المتعلقة بالطفلة وذلك بغرض تغيير المواقف السائدة تجاه الفتيات وزيادة مستوى التحاقهن بالمدارس وارتيادهن إياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus